"functions in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • تعمل وفقا
        
    • المهام وفقا
        
    • مهامها وفقا
        
    • الوظائف وفقا
        
    • تؤدي وظائفها وفقا
        
    • وظائفها وفقاً
        
    It functions in accordance with the relevant provisions of parts XI and XV of the Convention, the Statute of the Tribunal, as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal. II. Organization of the Tribunal UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية، ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقية، ووفقا للائحة المحكمة.
    The Russian Federal Migration Service, which functions in accordance with the Statute of 1 March 1993 under which it was set up, is responsible for the coordination of matters relating to the carrying out of the Act. UN إن ادارة الهجرة في الاتحاد الروسي التي تعمل وفقا للائحة ١ آذار/مارس ٣٩٩١ التي بموجبها أنشئت هذه الادارة مسؤولة عن تنسيق المواد الخاصة المتعلقة بإنفاذ هذا القانون.
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة في الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية، وفي نظامها الأساسي بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة (يشار إليه فيما يلي بـ " النظام الأساسي " )، ووفقا لقواعدها (يشار إليها فيما يلي بـ " القواعد " ).
    7. The Office of the Prosecutor has continued to assist officials and personnel of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals in transferring functions in accordance with the transitional arrangements prescribed by the Security Council. UN ٧ - واستمر مكتب المدعي العام في مساعدة المسؤولين والموظفين في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية على نقل المهام وفقا للترتيبات الانتقالية التي نص عليها مجلس الأمن.
    It functions in accordance with its Statute, which is an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تؤدي مهامها وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Before the steps referred to by the representative of Germany could be implemented, his office had required a full description of the functions to be carried out, a classification of those functions in accordance with ICSC standards, the issuance of a vacancy announcement for each post and the consideration of applications by the relevant appointment bodies. UN وقال أيضا إنه لكي يتسنى تنفيذ الخطوات التي أشار إليها ممثل ألمانيا، فإن مكتبه احتاج إلى توصيف كامل للوظائف التي سيجري تنفيذها، وتصنيفا لتلك الوظائف وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وإصدار إعلان شواغر لكل وظيفة وقيام هيئات التعيين ذات الصلة بالنظر في الطلبات المقدمة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute (hereinafter " the Statute " ), as contained in Annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا لقواعدها (يشار إليها فيما يلي " بالقواعد " ) ونظامها الأساسي بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقية (يشار إليه فيما يلي " بالنظام الأساسي " )، ووفقا للأحكام ذات الصلة من الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية.
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة في الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية، وفي نظامها الأساسي بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة (يشار إليه فيما يلي بـ " النظام الأساسي " )، ووفقا لقواعدها (يشار إليها فيما يلي بـ " القواعد " ).
    It functions in accordance with the relevant provisions of part XV and part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقية (يشار إليه فيما يلي باسم " النظام الأساسي " )، ووفقا للائحة المحكمة (يشار إليها فيما يلي باسم " اللائحة " ).
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal ( " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal ( " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجـزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وفي النظام الأساسي للمحكمة (يشار إليه فيما بعد باسم " النظام الأساسي " )، بصيغتـه الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة، ووفقا للائحة المحكمة (يشار إليها فيما بعد باسم " اللائحـة " ).
    It functions in accordance with the relevant provisions of part XV and part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجـزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وفي النظام الأساسي للمحكمة، بصيغتـه الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة (يشار إليه فيما يلي باسم " النظام الأساسي " )، ووفقا للائحتها (يشار إليها فيما يلي باسم " اللائحـة " ).
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter " the Statute " ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة من الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية ونظامها الأساسي بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقية (يشار إليه فيما يلي " بالنظام الأساسي " )، ووفقا لقواعدها (يشار إليها فيما يلي بـ " القواعد " ).
    It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal ( " the Statute " ), as contained in Annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal ( " the Rules " ). UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجـزء الخامس عشر والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وفي النظام الأساسي للمحكمة (يشار إليه فيما بعد باسم " النظام الأساسي " )، بصيغتـه الواردة في المرفق السادس للاتفاقيـة، ووفقا للائحة المحكمة (يشار إليها فيما بعد باسم " اللائحـة " ).
    9. The Office of the Prosecutor continued to assist officials and personnel of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals in transferring functions in accordance with the transitional arrangements prescribed by the Security Council. UN 9 - واستمر مكتب المدعي العام في مساعدة المسؤولين والموظفين في آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين على نقل المهام وفقا للترتيبات الانتقالية التي نص عليها مجلس الأمن.
    On 1 July 2013, the Office transferred some of its functions to the Mechanism and has since continued to assist Mechanism officials and personnel in transferring functions in accordance with the prescribed transitional arrangements. UN وفي 1 تموز/يوليه 2013، نقل المكتب بعض مهامه إلى الآلية، واستمر المكتب منذ ذلك الحين في مساعدة المسؤولين في الآلية وموظفيها في نقل المهام وفقا للترتيبات الانتقالية المنصوص عليها.
    2. The Office of Internal Oversight Services was established by the General Assembly by its resolution 48/218 B of 29 July 1994 and assumed the functions of the Office for Inspections and Investigations, as amended by the resolution. The Office, under the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, has as its purpose to carry out functions in accordance with the provisions of resolution 48/218 B. UN ٢ - أنشأت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ مكتب المراقبة الداخلية الذي اضطلع بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصورتها المعدلة بذلك القرار، والغرض من المكتب، الذي يرأسه وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية، هو الاضطلاع بهذه المهام وفقا ﻷحكام القرار ٤٨/٢١٨ باء.
    The Organization shall enjoy in the territory of each member State such legal capacity as is necessary for the exercise of its functions in accordance with the Charter of the Organization. UN تتمتع المنظمة في إقليم كل دولة عضو بالأهلية القانونية اللازمة لممارسة مهامها وفقا لميثاق المنظمة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تمارس مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وتؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    :: Make the bribery of foreign public officials and officials of public international organizations a criminal offence; consider criminalizing the passive bribery of foreign public officials and officials of international organizations; and consider criminalizing bribery in the private sector and the abuse of functions in accordance with that which is established in the Convention. UN تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ والنظر في تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ والنظر في تجريم الرشو في القطاع الخاص وإساءة استغلال الوظائف وفقا لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It shall exercise its functions in accordance with article 16 of the Convention. UN وتمارِس الأمانة وظائفها وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more