"functions of a continuing nature" - Translation from English to Arabic

    • مهام ذات طابع مستمر
        
    • للمهام ذات الطابع المستمر
        
    • المهام ذات الطابع المستمر
        
    • ذات الطبيعة المستمرة
        
    • مهام مستمرة
        
    Furthermore, the Committee notes that many of the positions described in the note appear to involve functions of a continuing nature. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    Furthermore, the Committee notes that many of the positions described in the note appear to involve functions of a continuing nature. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature UN لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
    In its general report on the administrative and budgetary aspects of United Nations peacekeeping operations, the Advisory Committee welcomed the proposals of the Secretary-General to phase out the practice of hiring individual contractors for functions of a continuing nature (A/62/781, para. 36). UN وقد رحبت اللجنة الاستشارية، في تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بمقترحات الأمين العام الرامية إلى الإلغاء التدريجي لممارسة الاستعانة بالمتعاقدين الأفراد للمهام ذات الطابع المستمر (A/62/781، الفقرة 36).
    However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs. UN إلا أن المهام ذات الطابع المستمر ينبغي أن ينفذها موظفون معينون على وظائف ثابتة كما ينبغي تسجيل النفقات ضمن تكاليف الموظفين.
    Any need for the performance of functions of a continuing nature will be addressed through the request of a regular fixed-term post and not through individual contractors. UN ستعالج أي حاجة إلى أداء مهام ذات طابع مستمر من خلال طلب وظيفة عادية لمدة محددة وليس من خلال فرادى المتعاقدين.
    Through the conversion to posts for functions of a continuing nature, the Mission is able not only to improve service delivery and reduce wastage, but also to provide national staff with continuous basic and advanced training. UN ومن خلال تحويل مهام ذات طابع مستمر إلى وظائف، لا تكون البعثة قادرة على تحسين تقديم الخدمات والحد من الهدر فحسب، بل أنها تزود الموظفين الوطنيين بالتدريب المستمر الأساسي منه والمتقدم.
    119. In its resolution 59/296, section VIII, the General Assembly expressed concern at the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature, and requested the Secretary-General to revert to the Assembly for its consideration of the creation of a post if the function was so warranted. UN 119 - أعربت الجمعية العامة، في الجزء ثامنا من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء تدبير المتعاقدين الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. وطلبت الجمعية إلى الأمين العام العودة إليها لتنظر في مسألة استحداث الوظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها.
    100. In the Facilities and Camp Management Unit, it is proposed that 11 national posts (national General Service) be established for Site Supervisors/Heavy-Vehicle Drivers for functions of a continuing nature that are currently being performed by daily casual labourers. UN 100 - في وحدة إدارة المرافق والمخيمات، يقترح إنشاء 11 وظيفة وطنية (من فئة الخدمات العامة الوطنية) لمشرفين على المواقع/سائقي مركبات ثقيلة لأداء مهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا مياومون مؤقتون.
    36. The Advisory Committee recalls that, in section VIII of its resolution 59/296, the General Assembly expressed concern at the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts for functions of a continuing nature and requested the Secretary-General to revert to the Assembly for its consideration of the creation of a post if the function was so warranted. UN 36 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد أعربت، في الفرع الثامن من قرارها 59/296، عن القلق إزاء ممارسة الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر وطلبت إلى الأمين العام الرجوع إلى الجمعية لكي تنظر في إنشاء وظيفة إذا ما كان للمهمة ما يبررها.
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة في حال ما إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    97. A total of 177 national posts (national General Service) are proposed to be established for functions of a continuing nature that are currently being performed by daily casual labourers, as follows: 28 Water Treatment Technicians, 62 Water Bottling Technicians and 87 Electrical and Generator Technicians. UN 97 - ويقترح إنشاء ما مجموعه 177 وظيفة وطنية (لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) لأداء مهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا مياومون مؤقتون وذلك كالتالي: 28 وظيفة أخصائي معالجة مياه، و 62 وظيفة أخصائي تعبئة المياه و 87 وظيفة أخصائي كهرباء ومولدات الطاقة.
    20. The Advisory Committee welcomes the indication in the budget that, in compliance with the request from the General Assembly in its resolution 59/296, MINURSO has taken action to discontinue the use of all casual (daily-paid) workers and individual contractors performing functions of a continuing nature. UN 20 - وترحب اللجنة الاستشارية بالإشارة الواردة في الميزانية إلى أن البعثة اتخذت، امتثالا لطلب من الجمعية العامة في قرارها 59/296، إجراءات لوقف استخدام جميع العمال المؤقتين (بأجر يومي) والمتعاقدين الأفراد الذين يؤدون مهام ذات طابع مستمر.
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة لتنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature. (para. 11) UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بممارسة استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11).
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 11). It is proposed to replace all individual contractors with posts. UN أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة يقترح الاستعاضة عن جميع فرادى المتعاقدين بوظائف. ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11)
    (a) The proposed conversion of 12 general temporary assistance Press Officer positions (P-3) to established posts, in line with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that all positions required for the performance of functions of a continuing nature should be budgeted in the United Nations regular budget and reflected in the staffing tables of the Secretariat (see A/50/7/Add.2, para. 14). UN (أ) اقتراح تحويل 12 وظيفة عامة مؤقتة لموظف صحفي (ف-3) إلى وظائف ثابتة، تماشيا مع رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهو أن جميع الوظائف المؤقتة المطلوبة لتأدية المهام ذات الطابع المستمر ينبغي إدراجها في الميزانية العادية للأمم المتحدة وإيرادها في جدول ملاك موظفي الأمانة العامة (انظر A/50/7/Add.2، الفقرة 14).
    functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts and the related expenditures should be charged to staff costs. UN إذ أن المهام ذات الطبيعة المستمرة ينبغي أن يضطلع بها الموظفون الذين يشغلون وظائف دائمة كما ينبغي أن تحمَّل النفقات المتصلة بها على تكاليف الموظفين.
    It should therefore not be used for functions of a continuing nature or for prolonged periods of time and should cover periods of less than 12 months. UN وبالتالي لا ينبغي استخدامها لتأدية مهام مستمرة أو لفترات زمنية ممتدّة، وينبغي أن تقلّ مدّتها عن 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more