"functions that" - Translation from English to Arabic

    • المهام التي
        
    • الوظائف التي
        
    • بالمهام التي
        
    • للمهام التي
        
    • بمهام ذات
        
    • مهاما
        
    • بالوظائف التي
        
    • للوظائف التي
        
    • والوظائف التي
        
    • بالوظائف المحفوظة
        
    • أية وظائف
        
    • مهام تكوّن
        
    • وظائف لا
        
    The Bretton Woods institutions must no longer impose their formulas on the world or seek to assume functions that were the responsibility of States. UN ويجب على مؤسسات بريتون وودز أن تكف عن فرض صيغها على العالم، وعن السعي إلى تولي المهام التي تقع ضمن مسؤولية الدول.
    Other operationally focused functions that do not require interaction with Member States will be proposed to be transferred in subsequent years. UN وسيُقترح القيام في السنوات المقبلة بنقل المهام التي تركز على التشغيل والتي لا تتطلب تفاعلا مع الدول الأعضاء إلى المركز.
    Towards this end, MINUSTAH relocated those functions that do not have to be permanently located in Haiti to support the Mission from Santo Domingo in the Dominican Republic. UN ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية.
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    Typically, this means concentrating on functions that the State alone can provide and building its capacity to perform these functions. UN وهذا يعني عادة التركيز على المهام التي تستطيع الدولة بمفردها تقديمها والتركيز على بناء قدرتها على أداء تلك المهام.
    The Constitution merely formalizes and codifies functions that the Council had long performed. UN وكل ما فعله الدستور هو إضفاء طابع رسمي على المهام التي يضطلع بها المجلس منذ القِدم وتقنين تلك المهام.
    As a result, some functions that were vital to rations management were not undertaken. UN ونتيجة لذلك، لم يكن يجري الاضطلاع ببعض المهام التي تنطوي على أهمية حيوية في مجال إدارة حصص الإعاشة.
    In the matrix of functions that together constitute peacekeeping, those of Conduct and Discipline Units are of the essence. UN وتشكل مهام وحدات السلوك والانضباط جوهر المهام التي تشكل في مجموعها عملية حفظ السلام.
    Posts added in 2009 will be used to strengthen those units, and in some cases to provide for functions that have been temporarily funded using extrabudgetary resources. UN وستُستخدم الوظائف المضافة عام 2009 من أجل تعزيز تلك الوحدات، والقيام في بعض الحالات بأداء المهام التي مُوَّلَت مؤقتا باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    But a closer reading of the Charter will bring to light some functions that a particular historical context has allowed us to ignore. UN ولكن الدراسة المتعمقة للميثاق تبرز بعض المهام التي أدى وجود سياق تاريخي معيّن إلى تجاهلها.
    We intend to strengthen the national bodies that will take over the functions that are still being performed by MINUGUA. UN ونعتزم تعزيز الهيئات الوطنية التي ستتسلم المهام التي ما زالت البعثة تؤديها.
    :: Identification of the functions that could be transferred to UNLB UN :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد أن من الضروري أن تحدَّد الهياكل المؤسسية على أساس الوظائف التي تحدَّد قبل إنشاء هذه الهياكل،
    Also, in theory, common services comprise those functions that could be made available to others in the United Nations system. UN ومن الوجهة النظرية أيضا تشمل الخدمات المشتركة الوظائف التي يمكن إتاحتها لوظائف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    While the Conference is not in session, the 148-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 148 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    :: An identification of the functions that could be transferred to UNLB UN - تحديدا للمهام التي يمكن تحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    The Advisory Committee is of the view that the increased requirement is related to functions that are of a more administrative rather than substantive and technical nature. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات متصلة بمهام ذات طابع إداري أكثر مما هي ذات طابع فني وتقني.
    As a result, persons engaged on special service agreements may not necessarily perform functions that require special skills or expertise. UN ونتيجة لذلك، فقد لا يؤدي بالضرورة اﻷشخاص المعينون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مهاما تتطلب مهارات أو خبرات خاصة.
    The mandate established in the resolution gives the High Commissioner all the powers necessary to discharge the functions that our Organization is called upon to assume in protecting the rights and fundamental freedoms of the individual in any and every part of the world. UN إن الولاية المنشأة في القرار تعطي للمفوض السامي جميع السلطات اللازمـــــة للاضطلاع بالوظائف التي تطالب منظمتنا بالقيام بها في مجال حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد في أي، وكل جزء من أجزاء العالم.
    This process can lead to a re-evaluation of value chains and to a more in-depth review of the functions that enterprises carry out internally and those that can be subcontracted. UN وقد تؤدي هذه العملية إلى إعادة تقييم سلاسل القيمة وإلى استعراض أكثر تعمقاً للوظائف التي تقوم بها المؤسسات داخلياً وتلك التي يمكن التعاقد من الباطن على إنجازها.
    All societal groups are expected to perform certain roles and functions that can change overtime. UN ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن.
    2. A State Party shall not undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions that are exclusively reserved to the authorities of that other State Party by its domestic law. UN ٢ - لا تقوم أية دولة طرف في اقليم دولة طرف أخرى بممارسة الولاية القضائية والاضطلاع بالوظائف المحفوظة حصرا لسلطات تلك الدولة اﻷخرى بموجب قانونها المحلي .
    Any additional functions that the Commission may deem appropriate within the spirit of this Agreement. UN ' 8` أية وظائف إضافية قد تراها اللجنة المشتركة مناسبة بما يتلاءم مع روح الاتفاق.
    12. Fixed-term appointments cover the employment of staff engaged for defined periods of time to perform functions that are part of the organization's regular and continuing activities. UN 12 - تغطي التعيينات المحددة المدة عمل الموظفين المعينين لفترات محددة من الزمن لأداء مهام تكوّن جزءا من أنشطة المنظمة العادية والمستمرة.
    (4) Paragraph 1 of the present article is not designed to vest international organizations with functions that are outside their respective mandates. UN 4 - وليس المقصود بالفقرة 1 من هذه المادة أن تُسند إلى المنظمات الدولية وظائف لا تندرج في نطاق ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more