"functions to" - Translation from English to Arabic

    • المهام إلى
        
    • الوظائف إلى
        
    • المهام التي
        
    • مهام إلى
        
    • المهام على
        
    • المهام الى
        
    • لأداء وظائف
        
    • بوظائف إلى
        
    • لأداء المهام
        
    • على مهام
        
    • ووظائفه المتعلقة
        
    • ببعض الوظائف
        
    • وظائف تتعلق
        
    • وظائفه إلى
        
    • وظائفها الى
        
    The transfer of functions to local administration is explained in the justification of human resources requirements under components 1 and 2 UN يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2
    Overall total Timeline for transfer of functions to the International Residual Mechanism UN الجدول الزمني لنقل المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    Your report does not provide for the transfer of functions to EULEX. UN ولا ينص تقريركم على نقل المهام إلى بعثة الإتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Therefore, to assign the functions to international Professional staff did not make sense in career development terms. UN وبالتالي، فإن إسناد الوظائف إلى موظف دولي من الفئة الفنية لا معنى له من حيث آفاق الحياة الوظيفية.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    The report also points out that the transfer of certain functions to national jurisdictions may lead to inconsistent treatment and a possible impact on the rights of individuals. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن إحالة بعض المهام إلى المحاكم الوطنية قد يؤدي إلى معاملة غير متسقة ويؤثر في حقوق الأفراد.
    It is proposed to redeploy the United Nations Volunteer previously responsible for such functions to the Communications and Information Technology Section. UN ويقترح نقل متطوع الأمم المتحدة الذي كان يتولى في السابق تلك المهام إلى قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Transfer of functions to the Residual Mechanism UN إحالة المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Transfer of functions to the Residual Mechanism UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    UNAMA will continue to relocate functions to Kuwait. UN وستواصل البعثة عملية نقل المهام إلى الكويت.
    Transfer of functions to the Residual Mechanism UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    In preparation for the transfer of functions to the Mechanism, the Office provided assistance regarding management of the legal aid system. UN وفي إطار التحضير لنقل المهام إلى الآلية، قدم المكتب المساعدة فيما يتعلق بإدارة نظام المعونة القانونية.
    Since most Governments have entrusted such functions to agencies responsible for control of narcotic and psychotropic substances, strengthening those agencies in terms of personnel and financial resources has assumed special importance. UN وحيث أن الحكومات تسند هذه المهام إلى الوكالات المسؤولة عن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، فإن تعزيز هذه الوكالات من ناحية الموظفين والموارد المالية يكتسي أهمية خاصة.
    The Advisory Committee welcomes the transfer of these functions to national staff and recommends approval of these proposals. UN ترحب اللجنة الاستشارية بنقل مهام هذه الوظائف إلى موظفين وطنيين وتوصي بالموافقة على هذه المقترحات.
    Therefore, to assign the functions to international Professional staff did not make sense in career development terms. UN وبالتالي، فإن إسناد الوظائف إلى موظف دولي من الفئة الفنية لا معنى له من حيث آفاق الحياة الوظيفية.
    A State might choose to entrust certain functions to an international organization; however, the fact that a State had transferred functions did not mean that it no longer retained essential interests in relation to those functions. UN غير أنه يمكن لدولة أن تختار أن تعهد ببعض الوظائف إلى منظمة دولية، وواقع أن دولة قد قامت بتحويل وظائف ليس معناه أنها لم تعد تحتفظ بمصالح أساسية فيما يتعلق بهذه الوظائف.
    In the view of the Committee, the functions to be assigned to new posts requested for 1999 should be accommodated within the current establishment. UN وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي.
    The functions to be assigned to the proposed General Service post should be performed by the existing General Service personnel in the office. UN أما المهام التي ستسند للوظيفة المقترحة من فئة الخدمات العامة فينبغي أن يضطلع بأدائها الموظفون الموجودون حاليا بالمكتب من هذه الفئة.
    It fosters local initiative through the devolution of functions to lower-level actors, and also has capacity to steer and regulate. UN وهي دولة تشجع المبادرة المحلية عبر إسناد مهام إلى جهات فاعلة أقل مستوى، ولديها أيضا القدرة على التوجيه والتنظيم.
    In the Advisory Committee's view, the Secretary-General has not sufficiently justified the need for the functions to be carried out on a non-rotating basis. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم تبريرات كافية للحاجة إلى الاضطلاع بهذه المهام على أساس غير تناوبي.
    He also noted the smooth transition of those functions to OSCE. UN وأشار أيضا الى النقل السلس لهذه المهام الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    (iii) Outsourcing common support functions to other organizations; UN `3 ' التعاقد مع منظمات أخرى لأداء وظائف الدعم المشتركة؛
    Assign, as necessary, functions to other institutions under Article 12 within the framework provided for by the COP/MOP10; UN (م) يعهد، عند الاقتضاء، بوظائف إلى مؤسسات أخرى بموجب المادة 12 ضمن الإطار الذي يحدده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالبروتوكول(10)؛
    83. The absence of a human resource plan increased the risk that appropriate staff capacity and competencies necessary to perform the functions to achieve the objectives of the Fund might not be planned, in place, monitored or improved on a structured basis. UN 83 - ومن شأن عدم وجود خطة للموارد البشرية أن يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة بعدم القيام على أساس منتظم بتخطيط أو توفير أو رصد أو تحسين قدرات الموظفين ومهاراتهم المناسبة، اللازمة لأداء المهام المطلوبة لتحقيق أهداف الصندوق.
    Training of 23 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments UN تدريب 23 سودانيا على مهام الإدارة والميزانية لإيجاد مجموعة من المرشحين المؤهلين لتكليفهم بمهام الخدمة المدنية
    The Institute is funded entirely through voluntary contributions and depends on the support of Member States to ensure the delivery of its core mandate and its support functions to the United Nations system. UN ويُموَّل المعهد كليّة من التبرعات، ويعتمد على دعم الدول الأعضاء لضمان أداء ولايته الجوهرية ووظائفه المتعلقة بدعم منظومة الأمم المتحدة.
    The current arrangements do not involve any accountability, oversight and/or coordination functions to be enforced by IFAD over the GM, as this is the prerogative of the COP. UN وبموجب الترتيبات الحالية لا يمارس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في علاقته بالآلية العالمية أية وظائف تتعلق بالمساءلة أو الرقابة و/أو التنسيق، باعتبار أن هذه المسألة من مشمولات مؤتمر الأطراف.
    In addition, the Government of Tokelau is restructuring TPS by devolving most public service functions to the villages and making all authorities, including TPS, directly accountable to Tokelau institutions. UN وعلاوة على ذلك، تقوم حكومة توكيلاو بإعادة تنظيم جهاز الخدمة العامة عن طريق إسناد معظم وظائفه إلى القرى وجعل جميع السلطات، بما فيها جهاز الخدمة العامة، مسؤولة مباشرة أمام مؤسسات توكيلاو.
    On various occasions, proposals had been made with a view to reducing the role of the regional commissions or transferring their functions to other institutions. UN ففي مناسبات عديدة، قدمت مقترحات تهدف الى تصغير دور اللجان اﻹقليمية أو نقل وظائفها الى مؤسسات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more