In addition, the Fund supports the costs of medical examination and treatment for people living with HIV/AIDS who are not covered by medical insurance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدعم الصندوق تكاليف الفحص الطبي والعلاج للمصابين الذين لا يشملهم التأمين الطبي. |
In Latin America, the Fund supports building an information base on the migration of women, its causes and consequences. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها. |
For example, in Mexico, the Fund supports a project aiming at providing legal aid to the families of migrant victims of enforced disappearances in border areas. | UN | ففي المكسيك، على سبيل المثال، يدعم الصندوق مشروعا يرمي إلى توفير المساعدة القانونية إلى أسر المهاجرين من ضحايا الاختفاء القسري في المناطق الحدودية. |
The Virginia Gildersleeve International Fund supports women-led grassroots projects around the world. | UN | يدعم صندوق فرجينيا غيلدرسليف الدولي المشاريع التي تقودها نساء على مستوى القاعدة الشعبية في جميع أنحاء العالم. |
The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. | UN | ويدعم الصندوق أنشطة لاتفيا المتصلة بمساعدة مواطنين من بلدان أخرى على استيفاء شروط الإقامة وتيسير اندماجهم. |
The Fund supports essential interventions to address the root causes of crises and to ensure the sustainability of solutions in countries emerging from conflict. | UN | ويقدم الصندوق الدعم للتدخلات الأساسية لمعالجة الأسباب الجذرية للأزمات وضمان استدامة الحلول في البلدان الخارجة من الصراعات. |
Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. | UN | وفي حين أن الصندوق يدعم الأنشطة الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن حصة البرنامج من الميزانية العادية تُعْنى في معظمها بتنفيذ المعاهدات وبالشؤون القانونية. |
In the area of justice and security, the Fund supports the establishment of five regional justice and security hubs. | UN | وفي مجالي العدالة والأمن، يدعم الصندوق إنشاء خمسة مراكز إقليمية رئيسية للعدالة والأمن. |
At present, the Fund supports population programmes in 137 countries and territories and has field offices, each headed by a country director, in 58 of them. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
At present, the Fund supports population programmes in 137 countries and territories and has field offices, each headed by a country director, in 58 of them. | UN | وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب. |
In El Salvador, the Fund supports a project implemented in former conflict zones, which provides medical, psychological and legal services to victims of torture and enforced disappearances. | UN | وفي السلفادور، يدعم الصندوق تنفيذ مشروع في مناطق النزاع السابقة، يوفر الخدمات الطبية والنفسية والقانونية إلى ضحايا التعذيب والاختفاء القسري. |
20. The Trust Fund supports coordinated, comprehensive and multisectoral approaches to ending violence against women. | UN | 20 - يدعم الصندوق الاستئماني نُهُجاً منسقة وشاملة ومتعددة القطاعات لإنهاء العنف ضد المرأة. |
24. To ensure that policies and laws adopted around the world result in tangible changes for women and girls, the Trust Fund supports a range of initiatives aimed at strengthening the institutional response to violence. | UN | 24 - يدعم الصندوق الاستئماني طائفة من المبادرات الرامية إلى تعزيز تصدي المؤسسات للعنف، لضمان أن تفضي السياسات والقوانين المعتمدة في جميع أنحاء العالم إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء والفتيات. |
In Madagascar, the United Nations Democracy Fund supports organizations such as the scouts and youth environmental clubs to promote an appreciation among children and youth of gender equality and human rights. | UN | وفي مدغشقر، يدعم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منظمات مثل الكشافة والنوادي البيئية الشبابية لترويج فهم للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في أوساط الأطفال والشباب. |
37. Finally, the Indigenous Fund supports implementation of the programme on strengthening intercultural public policies in Bolivia. | UN | 37 - وأخيرا، يدعم صندوق الشعوب الأصلية تنفيذ برنامج تعزيز السياسات العامة المشتركة بين الثقافات في بوليفيا. |
of population distribution, urbanization and internal migration 23. The United Nations Population Fund supports key population, urbanization and sustainable development activities at the global, regional and country levels. | UN | 23 - يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الأنشطة الرئيسية في مجال السكان والتوسع الحضري والتنمية المستدامة على الأصعدة العالمية والإقليمية والقطرية. |
The Fund supports safe motherhood interventions in approximately 90 countries as part of its commitment to reproductive health. | UN | ويدعم الصندوق الأنشطة المتصلة بالأمومة المأمونة في قرابة 90 بلدا كجزء من التزامه بتحقيق الصحة الإنجابية. |
The Fund supports United Nations teams that have developed integrated programmes, plans and budgets. | UN | ويدعم الصندوق أفرقة الأمم المتحدة التي طورت برامج وخطط وميزانيات متكاملة. |
The Fund supports strengthening women's ministries, positioning them to become the engine of gender mainstreaming with other government ministries and to open up spaces for engagement with women's non-governmental organizations. | UN | ويقدم الصندوق الدعم في تعزيز وزارات المرأة وجعلها في وضع تصبح فيه المحرك لتعميم المنظور الجنساني في الوزارات الأخرى وفتح مجالات التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Goal 1: the Fund supports development programmes in 16 countries on food sovereignty/the right to food (continuous); | UN | الهدف 1: يقدم الصندوق الدعم إلى برامج إنمائية في 16 بلداً في مجال السيادة الغذائية/الحق في الغذاء (مستمر). |
Whereas the Fund supports technical cooperation programmes in international drug control, the regular budget mostly funds treaty implementation and legal affairs. | UN | وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية. |
In elaborating the applications of biotechnology, the Fund supports an emphasis that goes beyond one shot increases in yields/productivity to also address issues of stability and sustainability, while carefully considering risks inherent in bio-engineering. | UN | وفي مجال وضع تطبيقات التكنولوجيات الحيوية يؤيد الصندوق إيلاء أهمية تتجاوز الزيادات المتقطعة في المحاصيل/اﻹنتاجية لتتناول أيضا مسائل الاستقرار والاستدامة، مع الحرص على مراعاة المخاطر الملازمة للهندسة الحيوية. |