We believe it is crucial to continue to address that fundamental aspect of reform. | UN | ونعتقد أنها حيوية للاستمرار في بحث ذلك الجانب الأساسي من جوانب الإصلاح. |
He wished to know what could be done to raise awareness of the importance of respecting, promoting and fulfilling that fundamental aspect of the right to health. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما يمكن عمله لزيادة الوعي بأهمية احترام هذا الجانب الأساسي من الحق في الصحة وتشجيعه والوفاء به. |
Gender analysis will be a fundamental aspect of the study which will reflect the Declaration and Programme of Action of the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | UN | وسوف يكون التحليل على أساس الجنس أحد الجوانب الأساسية للدراسة، وسوف يعكس إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
A fundamental aspect of this right is the possibility of contesting the legality of one's detention. | UN | ومن الجوانب الأساسية لهذا الحق إمكانية الاعتراض بصورة قانونية على احتجاز الشخص. |
It is a fundamental aspect of the enabling environment for development. | UN | كما أنه جانب أساسي لكفالة البيئة المواتية للتنمية. |
The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. | UN | إن مسؤولية المدراء والموظفين حيال الآخرين موضوع هام على نحو خاص، وتشكل جانبا أساسيا من جوانب أطر الإعسار. |
39. He emphatically disagreed with the view that the fundamental aspect of the question was the principle of self-determination. | UN | 39 - وقال إنه يختلف بشدة مع الرأي القائل إن الجانب الأساسي للمسألة هو مبدأ تقرير المصير. |
The Constitutional Review Act no 8 of 2011 has taken care of this fundamental aspect. | UN | يراعي قانون المراجعة الدستورية رقم 8 لعام 2011 هذا الجانب الأساسي. |
Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such rights hinges on the possibility of contesting the legality of one's detention. | UN | وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان السابقة معاً أن الجانب الأساسي لهذه الحقوق يرتكز على إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز. |
Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of this right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. | UN | وقد وضّح كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن الجانب الأساسي لهذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز. |
Both the Human Rights Committee and the former Commission on Human Rights have clarified that the fundamental aspect of such right consists in the possibility of contesting the legality of one's detention. | UN | وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن الجانب الأساسي من هذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن بمشروعية احتجاز المرء. |
A fundamental aspect of States' human rights obligations is that of non-discrimination and equality. | UN | ومن الجوانب الأساسية لالتزامات الدول بحقوق الإنسان عدم التمييز والمساواة. |
For my delegation a fundamental aspect of the follow-up to that event will be the manner in which the Conference's annual report to the sixty-sixth session of the General Assembly clearly and openly sets out the state of affairs in this Conference. | UN | ويرى وفد بلدي أن أحد الجوانب الأساسية لإجراءات متابعة هذا الحدث سيكون كيف سيستطيع المؤتمر تقديم تقرير واضح وشفاف إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن وضعه الخاص. |
Another fundamental aspect that Member States must address in the process of strengthening the United Nations is reform of the Security Council in terms of both its methods of work and its membership. | UN | ومن الجوانب الأساسية الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء معالجتها في عملية تدعيم الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن فيما يتعلق بكل من أساليب عمله وعضويته. |
8. Ending impunity is a fundamental aspect of furthering the rule of law. | UN | 8 - ومن بين الجوانب الأساسية لتعزيز سيادة القانون هو وضع حد للإفلات من العقاب. |
Fourthly, we repeat our unwavering responsibility in the protection of the environment as a human right and as a fundamental aspect of achieving truly sustainable development. | UN | رابعا، نكرر مسؤوليتنا الراسخة عن حماية البيئة بوصفها حقا من حقوق الإنسان وبوصفها أحد الجوانب الأساسية في إنجاز تنمية مستدامة بحق. |
The issue of the security of humanitarian personnel is of paramount importance, because it affects a fundamental aspect of humanitarian assistance provided to countries during natural disasters or other humanitarian emergency situations. | UN | إن مسألة أمن الفرد اﻹنساني تتسم بأهمية قصوى، ﻷنها تؤثر على جانب أساسي من جوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى البلدان أثناء الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى. |
This is a fundamental aspect of international affairs. | UN | وهذا جانب أساسي من جوانب الشؤون الدولية. |
This constitutes a fundamental aspect in compliance with the guidelines included in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ويشكل هذا جانبا أساسيا من الالتزام بالمبادئ التوجيهية المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The return and reintegration of refugees are indeed a fundamental aspect of the Dayton Peace Agreement. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. | UN | وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية. |
The financial support required by this group constitutes a major concern, and the issue of unpaid support is a fundamental aspect of the problem. | UN | فالدعم المالي الذي تتطلبه هذه الفئات يشكل هاجساً رئيسياً، ومسألة عدم دفع الدعم تعد جانباً أساسياً من جوانب هذه المشكلة. |