"fundamental document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة الأساسية
        
    • وثيقة أساسية
        
    That fundamental document sets down the legal framework for the existence of two States. UN ترسي تلك الوثيقة الأساسية الإطار القانوني لوجود دولتين.
    The delegation of Zimbabwe felt strongly that the deliberations and recommendations of the Special Committee should be accorded the respect and importance they deserved, since it was the body mandated to examine the Organization's fundamental document. UN وأضاف أن وفد زمبابوي يؤمن تماما أن مداولات اللجنة الخاصة وتوصياتها يجب أن تحظى بما تستحق من احترام وأهمية، حيث أن المسألة تتعلق بلجنة كلفت بالنظر في الوثيقة الأساسية للمنظمة ولم تلق الاحترام الواجب.
    We hope that that decision will influence the attitude of other States still abstaining from acceding to this fundamental document. UN وأملنا أن يؤثـر هذا القرار على موقف الدول الأخرى التي ما زالت ممتنعة عن الانضمام إلى هذه الوثيقة الأساسية.
    It welcomed the Durban Declaration and Programme of Action, a fundamental document for effective cooperation to fight racism. UN ويرحب بإعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين يشكلان وثيقة أساسية للتعاون الفعال لمكافحة العنصرية.
    :: A literacy certificate should be viewed as a fundamental document for purposes of appointment and career advancement; UN :: اعتبار شهادة التحرر من الأمية وثيقة أساسية في التعيين، وكذلك للترقي في العمل.
    2. Delegations reaffirmed their commitment to the Beijing Platform for Action as the fundamental document not open to renegotiation. UN 2 - وأعادت الوفود تأكيد التزامها بمنهاج عمل بيجين بوصفه الوثيقة الأساسية التي لا يمكن إعادة التفاوض بشأنها.
    The relevance of this fundamental document has stood the test of time, as its underlying ideals have been enshrined in both international treaties and conventions and in national legislation, thus becoming the universal norms of humankind. UN وإن أهمية هذه الوثيقة الأساسية قد صمدت أمام اختبار الزمن حيث تم التأكيد على الأفكار الرئيسية فيها في المعاهدات والاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية على حد سواء بما حولها إلى معايير عالمية للبشرية جمعاء.
    The fundamental document of the CSCE, the Final Act, was adopted by the original 35 participating States at the first CSCE Summit which took place in Helsinki form 30 July to 1 August 1975. UN وقد اعتمد الوثيقة الأساسية للمؤتمر، وهي الوثيقة الختامية، المشاركون الأصليون في مؤتمر الأمن والتعاون الأول في أوروبا الذي عُقد في هلسنكي من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 1975، وعددهم 35 مشاركاً.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is the fundamental document that provides the legal framework for States' rights and obligations relating to the use of ocean space. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي الوثيقة الأساسية التي توفر الإطار القانوني لحقوق وواجبات الدول فيما يتعلق باستخدام حيز المحيطات.
    While we must consistently adhere to the agreement on a speedy completion of the charter, reached at the Oslo meeting of the OSCE Council of Ministers, joint efforts will be necessary to bring about the signature of that fundamental document at the next OSCE summit, in Istanbul. UN وفي حين أننا يجب أن نواصل التقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع أوسلو لمجلس وزراء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بشأن الاسراع في إكمال وضع الميثاق، سيكون من الضروري بذل جهود مشتركة للتوقيع على تلك الوثيقة الأساسية في مؤتمر قمة المنظمة القادم في اسطنبول.
    The structure of the plan was based on the fundamental document of the United Nations the " Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities " , approved in 1993. UN واستند هيكل الخطة إلى الوثيقة الأساسية للأمم المتحدة بعنوان " القواعد الموحدة بشأن تحقيق فرص للمعوقين " ، التي أُقرت في عام 1993.
    The most important activity carried out in direction of protection of women's rights was adoption of the Law " On insuring gender (man and woman) equality " in October 10, 2006, which is the fundamental document in this field. UN ٢٠- ومن أهم الإجراءات المتخذة من أجل حماية المرأة قانون " كفالة المساواة بين الجنسين (المرأة والرجل) " الصادر في ١٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٦، وهو الوثيقة الأساسية في هذا المجال.
    66. His delegation felt that the proposal struck the right balance in that it allowed the tribunal and a party facing a non-participating respondent to proceed normally with proceedings, but also made sure that the fundamental document -- the notice of arbitration -- reached the addressee. UN 66 - ومضى قائلا إن وفده يرى أن الاقتراح يحقق التوازن الصحيح من حيث أنه يسمح للمحكمة والطرف الذي يواجه مدعى عليه لا يشارك في الإجراءات بالمضي قدما في هذه الإجراءات بالصورة المعتادة، إلا أنه يتأكد أيضا من أن الوثيقة الأساسية - وهي إشعار التحكيم - قد وصلت إلى المرسل إليه.
    President Rahmon (spoke in Tajik; English interpretation provided by the delegation): Ten years ago in this Hall we adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2), the fundamental document that identified the major directions of the efforts the international community was to make at the dawn of a new century. UN الرئيس رحمون (تكلم باللغة الطاجيكية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): قبل عشر سنوات، اعتمدنا في هذه القاعة إعلان الألفية (القرار 55/2)، وهو الوثيقة الأساسية التي حددت التوجهات الرئيسية للجهود التي تعين على المجتمع الدولي أن يبذلها في فجر القرن الجديد.
    The programme budget was the fundamental document in that regard, and the vehicle whereby the Organization secured the resources it needed to discharge the tasks entrusted to it. UN وقال إن الميزانية البرنامجية تشكل بهذا الاعتبار وثيقة أساسية تتيح للمنظمة مجال حصولها على الموارد التي تحتاج اليها للاضطلاع بالمهام الموكولة اليها على نحو صحيح.
    As a result of the meeting, we adopted the Asunción Platform for the Doha Development Round, which is today a fundamental document in the area of trade and trade facilitation. UN ونتيجة للاجتماع، اعتمدنا منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية، الذي يشكل اليوم وثيقة أساسية في مجال التجارة وتيسيرها.
    Agenda 21, adopted at the Rio de Janeiro Conference, has become a fundamental document defining the main area of activities of the international community on this topic. UN وجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر ريو دي جانيرو، أصبح وثيقة أساسية تحدد المجال الرئيسي لأنشطة المجتمع الدولي في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more