"fundamental national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية الأساسية
        
    • وطنية أساسية
        
    27. Equality of men and women is a fundamental national policy of the Chinese Government. UN 27- المساواة بين الرجل والمرأة هي من السياسات الوطنية الأساسية للحكومة الصينية.
    As the largest developing country, China attached importance to harmonization of the law on the carriage of goods by sea, but its own fundamental national interest forced it to reject such high limits of liability. UN وباعتبار الصين أكبر بلد نام فإنها تولي أهمية لمواءمة القانون بشأن نقل البضائع بالبحر، ولكن مصلحتها الوطنية الأساسية تجبرها على رفض هذه الحدود العالية للمسؤولية.
    - Advancing the fundamental national policy of resource conservation and environmental protection; UN - مؤازرة السياسة الوطنية الأساسية الخاصة بحفظ الموارد وحماية البيئة؛
    The second is that the Government's human rights policy derives from its fundamental national interests, which are based on the rule of law and a strong civil society; UN المبدأ الثاني: تسترشد سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان بالمصالح الوطنية الأساسية التي يقتضيها بناء دولة القانون وبناء مجتمع مدني متين؛
    The Chinese Government has adopted reform and opening-up as a fundamental national policy. UN لقد اعتمدت الحكومة الصينية الإصلاح والانفتاح كسياسة وطنية أساسية.
    Secondly, China has adhered to its fundamental national family planning policy and its sustainable development strategy, and properly balanced the relationship between socio-economic development and population, resources and the environment. UN ثانيا، تمسكت الصين بسياستها الوطنية الأساسية لتنظيم الأسرة واستراتيجيتها للتنمية المستدامة، ووازنت على نحو سليم العلاقة بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكان والموارد والبيئة.
    The fundamental national interest of all Governments should be the establishment and maintenance of the necessary conditions for the full development of the material and spiritual good of every inhabitant of their countries. UN ينبغي توطيد المصلحة الوطنية الأساسية لجميع الحكومات والحفاظ على الظروف اللازمة من أجل بلورة المنفعة المادية والروحية لكل مقيم في بلادها.
    It is Viet Nam's hope that early progress will be made in the negotiations for a peaceful, comprehensive, just and lasting solution in the Middle East on the basis of ensuring the fundamental national rights of the Palestinian people and the legitimate interests of all parties concerned. UN وتأمل فييت نام في إحراز تقدم مبكر في المفاوضات من أجل حل سلمي وشامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس ضمان الحقوق الوطنية الأساسية للشعب الفلسطيني، والمصالح المشروعة لجميع الأطراف المعنية.
    China will implement its fundamental national policy of resource conservation and environmental protection to develop a recycling economy, protect the ecological environment and accelerate the construction of a resource-conserving and environment-friendly society. UN والصين سو تطبق سياستها الوطنية الأساسية المتعلقة بصون الموارد وحماية البيئة من أجل تهيئة اقتصاد من اقتصادات إعادة التدوير وحماية البيئة الإيكولوجية والتعجيل ببناء مجتمع يتميز بالمحافظة على الموارد وبصداقة البيئة أيضا.
    China has never done anything harmful to the interests of the above-mentioned small number of countries, but time and again, what they have been doing regarding the question of Taiwan has undermined the fundamental national interests of China and hurt the feelings of the Chinese people. UN ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله بصورة متكررة فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني.
    China has never done anything harmful to the interests of the above-mentioned small number of countries, but, time and again, what they have been doing regarding the question of Taiwan has undermined the fundamental national interests of China and hurt the feelings of the Chinese people. UN ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني.
    China has never done anything harmful to the interests of the above-mentioned small number of countries, but time and again, what they have been doing regarding the question of Taiwan has undermined the fundamental national interests of China and hurt the feelings of the Chinese people. UN ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان بصورة متكررة فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني.
    Doubt was cast upon the effectiveness of multilateral efforts in an area where fundamental national security interests come together - and where they may be reconciled. UN فألقيت ظلال من الشك على فعالية الجهود المتعددة الأطراف في مجال تجتمع فيه المصالح الأمنية الوطنية الأساسية - ويمكن فيه التوفيق بينها.
    How this war is concluded will likely change the ways in which both Israel and the international community deal with the fundamental national aspirations of Arab peoples. Holding Arab land and prisoners indefinitely will no longer be an asset but a terrible burden. News-Commentary إن النتائج التي ستنتهي إليها هذه الحرب من المرجح أن تؤدي إلى تغيير الأساليب التي يتعامل بها المجتمع الدولي وإسرائيل مع الطموحات الوطنية الأساسية للشعوب العربية. وعلى ذلك فإن احتلال الأرض العربية، واحتجاز السجناء إلى ما لا نهاية، لن يشكل بعد الآن مصدر قوة، بل سيتحول إلى عبء رهيب.
    Now if those member States feel that their fundamental national interests are at variance with the spirit of CD/1840, then it is not simply a question of a handful of holdouts, who have been convinced that those actors assume a greater specific gravity, if I may say so, and therefore, their concerns have to be very seriously engaged with. UN وإذا شعرت تلك الدول الأعضاء بأن مصالحها الوطنية الأساسية تتعارض مع روح الوثيقة CD/1840، فلن يتعلق الأمر عندئذ بمجرد حفنة من الممانعين المقتنعين بأن الرهانات تنطوي على خطورة أكبر، لو صح لي أن أقول ذلك؛ ولهذا، ينبغي معالجة شواغلها بكثير من الجدية.
    13. The protective principle may be understood as referring to the jurisdiction that a State may exercise with respect to persons, property or acts abroad which constitute a threat to the fundamental national interests of a State, such as a foreign threat to the national security of a State. UN 13- ويمكن فهم المبدأ الحمائي باعتباره يشير إلى الولاية التي يجوز للدولة أن تمارسها بخصوص الأشخاص الموجودين أو الممتلكات الموجودة أو الأفعال التي فُعلت في الخارج والتي تشكل تهديداً للمصالح الوطنية الأساسية للدولة، مثل وجود تهديد خارجي للأمن الوطني للدولة.
    - fundamental national interests make it necessary (threats against Norwegian and foreign interests in Norway or against Norwegian interests abroad). UN - إذا كانت المصالح الوطنية الأساسية تقتضي ذلك (تهديدات ضد المصالح النرويجية والمصالح الأجنبية في النرويج أو ضد المصالح النرويجية في الخارج).
    Sweden's support for the United Nations is a fundamental national interest and a cornerstone in our foreign policy, for reasons of peace, freedom, security, democracy and justice. UN إن دعم السويد لﻷمم المتحدة هو مصلحة وطنية أساسية وحجر الزاوية في سياستنا الخارجية، ﻷسباب تتعلق بالسلم والحرية واﻷمن والديمقراطية والعدالة.
    The amendment to the Law on the Protection of Rights and Interests of Women (Law on the Protection of Women), adopted in August 2005, stipulated that gender equality was a fundamental national policy. UN وينص التعديل على قانون حماية حقوق ومصالح المرأة (قانون حماية المرأة) المعتمد في آب/أغسطس 2005، على أن المساواة بين الجنسين سياسة وطنية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more