"fundamental political and economic" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والاقتصادية الأساسية
        
    • سياسية واقتصادية أساسية
        
    72. There are no specific provisions in the existing law which ensure that conditions of employment do not infringe upon the fundamental political and economic freedoms of the individual. UN 72- ولا توجد أحكام محددة في القانون السائد تكفل ألا يكون في ظروف العمل انتهاك لحرية الأفراد السياسية والاقتصادية الأساسية.
    160. Both the Political Constitution of the Republic of Chile and the labour laws in force in the country fully guarantee freedom of employment for the individual together with the exercise of his fundamental political and economic freedoms. UN 160- يضمن كل من الدستور السياسي لجمهورية شيلي وقوانين العمل النافذة في البلد ضماناً كاملاً حرية العمل للفرد بالإضافة إلى ممارسة حرياته السياسية والاقتصادية الأساسية.
    The next question addresses provisions in Brazil that guarantee freedom of choice regarding jobs and the nonviolation of fundamental, political and economic freedoms at the individual level, as a result of conditions in the workplace. UN 81- وتتناول المسألة التالية الأحكام التي تضمن في البرازيل حرية اختيار العمل وعدم انتهاك الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية على الصعيد الفردي كنتيجة للظروف السائدة في مكان العمل.
    127. In Mexico the provisions guaranteeing the right of free choice of employment and ensuring that conditions of work do not violate the fundamental political and economic freedoms of the individual are contained in the Political Constitution of the United Mexican States and the Federal Labour Act (LFT). UN 127- في المكسيك يتضمَّن الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وقانون العمل الاتحادي الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    75. Her Government's policy towards Cuba was to encourage a rapid and peaceful transition to a democracy based on fundamental political and economic freedoms. UN 75 - وأوضحت أن سياسة حكومة بلدها إزاء كوبا هي تشجيع تحول سريع وسلمي إلى ديمقراطية ترتكز على الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية.
    58. A number of measures designed to promote economic, social and cultural development and full productive employment in conditions which protect the right of individuals to fundamental political and economic freedoms have been put into effect following the adoption of the Constitution of 23 February 1989. UN ٨٥- ولقد تم، بمناسبة إعتماد الدستور الصادر في ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١، إتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمان العمالة الكاملة في ظل ظروف تصون حق الأفراد في التمتع بالحريات السياسية والاقتصادية الأساسية.
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    Consequently, it is incumbent upon to the State or the Government to identify - through monitoring mechanisms provided for by the law, such as the labour inspectorate - and eliminate any employment disrespectful of the freedom to choose one's work or job; and to ensure that employment and work conditions do not violate the individual's fundamental political and economic freedoms. UN 202- وعليه، فإنه يتعين على الدولة أو الحكومة أن تحدد - من خلال آليات المراقبة المنصوص عليها في القانون، مثل مفتشية العمل - وأن تقضي على أي عمالة لا تحترم حرية اختيار الفرد للعمل أو الوظيفة؛ وأن تضمن عدم انتهاك شروط العمالة والعمل الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد.
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    (d) Please indicate what provisions ensure that there is freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN (د) يرجى الإشارة إلى الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد؛
    15. An important step towards ensuring minorities' full realization of their right to work is the development and implementation of technical and vocational guidance and training programmes, policies and techniques to achieve steady economic, social and cultural development and full and productive employment, under conditions safeguarding fundamental political and economic freedoms to the individual. UN 15- ومن الخطوات المهمة في اتجاه تأمين ممارسة أفراد الأقليات لحقهم في العمل ممارسة كاملة ما يتمثل في وضع وتنفيذ برامج لتوجيه وتدريب التقنيين والمهنيين، وسياسات وتقنيات لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية مطردة وعمالة كاملة ومنتجة في ظل شروط تضمن للفرد الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية().
    2. The steps to be taken by a State party to the present Covenant to achieve the full realization of this right shall include technical and vocational guidance and training programmes, policies and techniques to achieve steady economic, social and cultural development and full and productive employment under conditions safeguarding fundamental political and economic freedoms to the individual. UN 2- يجب أن تشمل التدابير التي تتخذها كل من الدول الأطراف في هذا العهد لتأمين الممارسة الكاملة لهذا الحق توفير برامج التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين، والأخذ في هذا المجال بسياسات وتقنيات من شأنها تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية مطردة وعمالة كاملة ومنتجة في ظل شروط تضمن للفرد الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية.
    In paragraph 2, States parties recognize that " to achieve the full realization of this right " the steps to be taken " shall include technical and vocational guidance and training programmes, policies and techniques to achieve steady economic, social and cultural development and full and productive employment, under conditions safeguarding fundamental political and economic freedoms to the individual " . UN وتعترف الدول الأطراف في الفقرة 2 بأنه " لتأمين الممارسة الكاملة لهذا الحق " يجب أن تشمل التدابير التي ستتخذ " توفير برامج التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين، والأخذ في هذا المجال بسياسات وتقنيات من شأنها تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية مطردة وعمالة كاملة ومنتجة في ظل شروط تضمن للفرد الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية " .
    2. The steps to be taken by a State party to the present Covenant to achieve the full realization of this right shall include technical and vocational guidance and training programmes, policies and techniques to achieve steady economic, social and cultural development and full and productive employment under conditions safeguarding fundamental political and economic freedoms to the individual. UN 2- يجب أن تشمل التدابير التي تتخذها كل من الدول الأطراف في هذا العهد لتأمين الممارسة الكاملة لهذا الحق توفير برامج التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين، والأخذ في هذا المجال بسياسات وتقنيات من شأنها تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية مطردة وعمالة كاملة ومنتجة في ظل شروط تضمن للفرد الحريات السياسية والاقتصادية الأساسية.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان هي ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    13. Ukraine, which inherited a heavy legacy of problems from the former USSR, is going through a period of fundamental political and economic change. UN ٣١- تمر أوكرانيا، التي ورثت تركة ثقيلة من المشاكل عن الاتحاد السوفياتي السابق، بفترة تغيرات سياسية واقتصادية أساسية.
    Highlighting the role of corporations in the discovery and supply of innovative new medicines as crucial in improving the quality of life, she stressed that enhancing health in developing countries had fundamental political and economic benefits. UN ومع تسليطها الضوء على أن دور مساهمات الشركات في اكتشاف وتوريد الأدوية الحديثة المبتكرة يُعد حاسماً في تحسين نوعية الحياة، أكدت أن تعزيز الصحة في البلدان النامية ينطوي على فوائد سياسية واقتصادية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more