"fundamental question" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الأساسية
        
    • السؤال الأساسي
        
    • مسألة أساسية
        
    • السؤال الرئيسي
        
    • سؤال جوهري
        
    • المسألة الجوهرية
        
    • سؤال أساسي
        
    • المسألة الرئيسية
        
    • السؤال الجوهري
        
    • تساؤل جوهري
        
    • بمسألة أساسية
        
    • مسألة جوهرية
        
    • سؤالاً جوهريا
        
    • سؤالاً جوهرياً
        
    This is the fundamental question that the Millennium Summit is called upon to address. UN وهذه هي المسألة الأساسية التي يتعين على مؤتمر قمة الألفية أن يعالجها.
    That, therefore, brings us to the fundamental question of the holding of an emergency special session. UN ويدفعنا ذلك بالتالي إلى تناول المسألة الأساسية المتعلقة بعقد الدورة الاستثنائية الطارئة.
    How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom? That is the fundamental question. UN كيف يمكننا أن نشجع الناس على تحمل المسؤولية الشخصية في حين نحرمهم من حريتهم الشخصية؟ هذا هو السؤال الأساسي.
    The PFG recommended that the UNF support fieldwork to answer this fundamental question. UN وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي.
    This is a fundamental question of credibility, a fundamental question of consequence and of justice. UN فهذه مسألة أساسية متعلقة بالمصداقية، مسألة أساسية متعلقة بتبعات اﻷعمال وبالعدالة.
    We've taken from biology to that fundamental question, which was the last bastion, for many people, of God: Open Subtitles جاوبنا من علم الأحياء علي هذا السؤال الرئيسي و الذي كان الشغف الأخير للكثير من المؤمنين
    That was a fundamental question which was not adequately answered in draft articles 50 to 55. UN وهذا سؤال جوهري لم تتم الإجابة عليه بما فيه الكفاية في مشاريع المواد من 50 إلى 55.
    It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. UN ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة.
    46. The fundamental question for the Commission was how to achieve the proper balance in its work on the topic. UN 46 - واعتبر أن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي كيفية تحقيق التوازن السليم في عملها على هذا الموضوع.
    It would be unwise for the Commission to impose another type of legal regime on the business community's operations or to reopen such a fundamental question without strong justification. UN وليس من الحكمة أن تفرض اللجنة نوعا آخر من النظام القانوني على عمليات مجتمع الأعمال أو إعادة فتح هذه المسألة الأساسية بدون وجود مبرر قوي لذلك.
    For instance, the fundamental question of attribution must, for each international organization, be determined with reference to the treaty that established the organization, the decisions of its governing bodies and the established practice of the organization. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تتقرر المسألة الأساسية المتعلقة بالتحكيم بالنسبة لكل منظمة دولية بالرجوع إلى المعاهدة المنشئة للمنظمة وإلى قرارات هيئاتها الإدارية وإلى الممارسة المتبعة في المنظمة.
    The World Summit on Sustainable Development addressed the fundamental question of what kind of world we want for ourselves and for generations that are yet unborn. UN وعالج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المسألة الأساسية المتمثلة في أي عالم نريده لأنفسنا وللأجيال التي لم تولد بعد.
    But since the answer to that fundamental question shall so heavily govern every determination of this court, Open Subtitles بما أن الإجابة لهذا السؤال الأساسي ستؤثر على جميع قرارات هذه المحكمة
    Implementation of all the agreed goals over the past 20 years is key, but the fundamental question is that we need institutions and tools, including the solid financial basis to support implementation. UN تنفيذ جميع الأهداف المتفق عليها خلال السنوات العشرين الماضية أمر مهم، لكن السؤال الأساسي هو أننا نحتاج إلى مؤسسات وأدوات، بما في ذلك القاعدة المالية الصلبة لدعم التنفيذ.
    Although the change orders were correctly approved, the fundamental question of why change occurs and who is accountable could not be answered. UN ورغم أنه تمت الموافقة بشكل صحيح على أوامر التغيير، فلم يكن ممكنا الإجابة على السؤال الأساسي المتمثل في سبب حدوث التغيير ومن المسؤول عنه.
    This raises a fundamental question concerning the extent of the Committee's competence to determine its own jurisdiction, taking into account the obligations and commitments that the States parties to the Covenant have undertaken. UN وهذه مسألة أساسية تتعلق بحدود اختصاص اللجنة بتحديد صلاحيتها بنفسها بالنظر إلى الواجبات والالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في العهد.
    In that regard, it was suggested that the fundamental question of why core resources had declined had not been addressed. UN وفي ذلك الصدد، جرت اﻹشارة إلى عدم الرد على السؤال الرئيسي عن اﻷسباب التي دعت إلى تدهور الموارد اﻷساسية.
    Perhaps the most fundamental question we've asked is how do we become who we are, a space-faring civilisation? Open Subtitles ولعل أهم سؤال جوهري طرحناه هو كيف اصبحنا من نحن، الحضارة التي ترتاد الفضاء؟
    That is the fundamental question that we should all face. UN وهذه هي المسألة الجوهرية التي يتعين علينا مواجهتها جميعاً.
    This prompts us to ask the fundamental question as to whether the international community did all it needed to do in good time to prevent these events and used all the means available to it. UN وهذا يحملنا على طرح سؤال أساسي هو ما إذا كانت المجموعة الدولية قد فعلت كل ما يتعين عليها فعله في الوقت المناسب لمنع وقوع هذه اﻷحداث واستخدمت جميع الوسائل المتاحة لها.
    Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. UN ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة.
    Only then could you answer the fundamental question at the root of modern science: Open Subtitles عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث
    In the discussion about the function and the placement of the terminology, a fundamental question was raised as to whether the draft Registry Guide should be presented as a supplement to the Guide similar to the Supplement on Security Rights in Intellectual Property (the " Supplement " ) or a separate, stand-alone, comprehensive guide. UN 25- وفي معرض المناقشة حول وظيفة المصطلحات وموضعها، أُثير تساؤل جوهري حول ما إذا كان مشروع دليل السجل ينبغي أن يُقدّم في شكل ملحق للدليل التشريعي على غرار الملحق المتعلق بالمصالح الضمانية في الممتلكات الفكرية (اختصارا: " الملحق " ) أو كدليل شامل مستقل قائم بذاته.
    The CHAIRPERSON thanked Sir Nigel Rodley for that information, which concerned a fundamental question for the Committee. UN 6- الرئيس شكر السير نايجل رودلي على هذه المعلومات التي تتصل بمسألة أساسية للجنة.
    There remains the fundamental question whether this task will be completed in time, which is why the consultations should be speeded up and the time remaining to reach an agreement should be managed with the utmost efficiency. UN فلا تزال أمامنا مسألة جوهرية هي هل سيمكن إنجاز هذه المهمة في الوقت المحدد لها. لذا يلزم التعجيل بالمشاورات واستخدام الوقت المتبقي للتوصل إلى اتفاق بأقصى كفاءة ممكنة.
    And, to those who are concerned for the SNB's independence, one might ask a fundamental question: What is independence for if not to ignore those who complain that the central bank is insufficiently profit-oriented? News-Commentary أما عن أولئك الذين يشعرون بالقلق على استقلال البنك الوطني السويسري، فإن المرء قد يطرح عليهم سؤالاً جوهريا: ما قيمة الاستقلال إذا لم يسمح بتجاهل أولئك الذين يشتكون من أن البنك المركزي ليس موجهاً لتحقيق الربح بالقدر الكافي؟
    And while ancient humans once dreaded solar eclipses for hiding the Sun, another kind of eclipse helped to answer what was once a fundamental question: Open Subtitles و بينما خاف البشر القدامى ذات مرة من اختفاء الشمس بواسطة الكسوف الكلي ساعد نوع آخر من الكسوف على إجابة ما كان يوماً ما سؤالاً جوهرياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more