"fundamental reform" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح أساسي
        
    • إصلاح جذري
        
    • إصلاح جوهري
        
    • الإصلاح الأساسي
        
    • الإصلاح الجذري
        
    • إصلاحات أساسية
        
    • اﻹصلاح الجوهري
        
    • باﻹصلاح اﻷساسي
        
    • في الإصلاح الجوهري
        
    The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Indeed, no transformation of the United Nations could be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN وفي الواقع، لا يمكن لتحول الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح جذري لمجلس الأمن.
    In order to strengthen targeted support for the population, fundamental reform of the social security system has begun. UN وبدأت عملية إصلاح جذري لنظام الضمان الاجتماعي بهدف تعزيز الدعم الموجّه المقدم للسكان.
    A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. UN ودعا إلى أن تنفذ دون تأخير خريطة طريق تهدف إلى معالجة هذا الوضع في انتظار إصلاح جوهري لنظام غالاكسي.
    Over the past 12 months we noticed a substantial improvement in the negotiation process on such fundamental reform. UN وعلى مدار الأشهر الـ 12 الماضية لاحظنا التحسن الكبير الذي طرأ على عملية التفاوض بشأن ذلك الإصلاح الأساسي.
    Syria's commitment to human rights, to a just and comprehensive peace in the region, to the Millennium Development Goals, and to the fundamental reform plan envisaged in the fifteenth plan is a fundamental strategic goal of its domestic and foreign policies. UN إن التزام سوريا بحقوق الأفراد وبالسلام العادل والشامل في المنطقة وبالأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن التزامها بخطة الإصلاح الجذري المنصوص عليها في الخطة الخمسية العاشرة، يمثل الأهداف الاستراتيجية الأساسية لسياستها الداخلية والخارجية.
    Over the past two days, we have heard an overwhelming call for a fundamental reform of the Council. UN لقد استمعنا، خلال اليومين الماضيين، إلى دعوة شاملة لإدخال إصلاحات أساسية على مجلس الأمن.
    We remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن.
    Repeated calls by the Member States for fundamental reform have led to little or no significant movement. UN وإن نداءات الدول اﻷعضاء ﻹجراء إصلاح أساسي لم تؤد الى أي تحرك أو الى تحرك يعتد به.
    Convinced that fundamental reform of its working methods is required so that the Committee can consider States parties' reports in a timely manner, UN واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب،
    We agree with the Secretary-General's view that the international system is in crisis and with his appeal for fundamental reform of the United Nations. UN ونحن نتفق مع رأي الأمين العام أن النظام الدولي يعيش في أزمة ومع ندائه بإجراء إصلاح أساسي في الأمم المتحدة.
    The need for a fundamental reform of the existing economic system and addressing its adverse social consequences was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام الاقتصادي القائم والتصدي لآثاره الاجتماعية السلبية.
    fundamental reform of the governance structure of the Bretton Woods institutions is needed. UN ويلزم إجراء إصلاح جذري لهيكل إدارة مؤسسات بريتون وودز.
    A fundamental reform of the dispute settlement was needed. UN وأُوضحت الحاجة إلى إصلاح جذري في عملية تسوية المنازعات.
    The challenge for many countries will be to carry out fundamental reform and the reorganization of public and private governance. UN والتحدي الذي سيواجهه كثير من البلدان هو إجراء إصلاح جوهري وإعادة تنظيم أسلوب الإدارة في كلا القطاعين العام والخاص.
    A fundamental reform of the judiciary has begun. UN وبدأ إصلاح جوهري في النظام القضائي.
    We join the many leaders of the world who have expressed their support for fundamental reform of the system of global governance, including the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN وننضم إلى قادة العالم الكثيرين الذين أعربوا عن تأييدهم لإجراء إصلاح جوهري لنظام الإدارة العالمية، بما فيه الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The purpose of the review is to illustrate the problems identified in the previous systems, and to show that fundamental reform is both necessary and feasible. UN والغرض من الاستعراض هو توضيح المشاكل المحددة في النظم السابقة، وبيان أن الإصلاح الأساسي لازم وممكن عمليا على حد سواء.
    Thus, together we must actively continue our efforts by avoiding any step that would lead to procrastination or division within the General Assembly on fundamental reform of the United Nations. UN ولذلك علينا معا أن نواصل بفعالية جهودنا بتجنب اتخاذ أي خطوة من شأنها أن تؤدي إلى المماطلة أو الانقسام داخل الجمعية العامة بشأن الإصلاح الأساسي للأمم المتحدة.
    Several countries stressed that fundamental reform of agricultural trade could bring important gains for developing countries and developed countries. UN 22 - وشددت عدة بلدان على أن الإصلاح الجذري للتجارة في المنتجات الزراعية يمكن أن يحقق مكاسب هامة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    For the first time, Governments agreed to fundamental reform and liberalization of world trade in agricultural products. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها.
    In this connection, we should like to stress the contributions of the United Nations Special Committee against Apartheid, under the able leadership of Ambassador Gambari of Nigeria, and of the Centre against Apartheid in transforming United Nations activities in this area into concrete steps designed to facilitate fundamental reform in South Africa. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا.
    Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform - not just window-dressing. UN وينبغي للدول اﻷعضاء إبداء التزامها باﻹصلاح اﻷساسي - وألا يكون ذلك مجرد زينة زائفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more