"fundamental right of" - Translation from English to Arabic

    • من حق أساسي
        
    • الحق الأساسي في
        
    • حق الشخص الأساسي في
        
    • حق أساسي من
        
    The authorities, which were responsible for recovery operations, must respect the fundamental right of the persons concerned to decide whether they wanted to return to their villages or to resettle elsewhere. UN ومن واجب السلطات المكلفة بعمليات التعمير أن تحترم ما للأشخاص المعنيين من حق أساسي يتمثل في حرية البت فيما إذا كانوا يريدون العودة إلى ديارهم أم يرغبون في الاستقرار في مكان آخر.
    2. The States parties to the present Covenant, recognizing the fundamental right of everyone to be free from hunger, shall take, individually and through international co-operation, the measures, including specific programmes, which are needed: UN 2- واعترافاً بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، تقوم الدول الأطراف في هذا العهد، فرادى وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لما يلي:
    2. The States parties to the present Covenant, recognizing the fundamental right of everyone to be free from hunger, shall take, individually and through international cooperation, the measures, including specific programmes, which are needed: UN 2- واعترافاً بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، تقوم الدول الأطراف في هذا العهد، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لما يلي:
    Given the fundamental right of non-discrimination under the Draft Constitution, these Articles hold equally for women and men. UN وبالنظر إلى أن الحق الأساسي في عدم التمييز مكفول في مشروع الدستور، فإن هذه المواد تنطبق بالتساوي على المرأة والرجل.
    The difficulties notwithstanding, the process for the realization of the fundamental right of self-determination is firmly on track. UN وبالرغم من الصعوبات، فإن العملية الرامية إلى إعمال الحق الأساسي في تقرير المصير تسير بثبات.
    Article 10 - fundamental right of freedom of Thought, Conscience and Religion including freedom to adopt a religion or belief of choice. UN المادة 10- حق الشخص الأساسي في حرية الفكر والضمير والدين، بما فيها حرية اعتناقه ديناً أو إيمانه بمعتقد من اختياره.
    Freedom of religious belief is a fundamental right of the Chinese people. UN وحرية الاعتقاد الديني حق أساسي من حقوق الصينيين.
    The States Parties to the present Covenant, recognizing the fundamental right of everyone to be free of hunger, shall take, individually and through international cooperation, the measures, including specific programmes, which are needed: UN واعترافا بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع، وتقوم الدول اﻷطراف في هذا العهد، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ التدابير المشتملة على برامج محددة ملموسة واللازمة لتحسين ما يلي:
    In addition to a right to adequate food, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights also enshrines " the fundamental right of everyone to be free from hunger " . UN وإضافة إلى الحق في الغذاء الكافي، ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً على " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ().
    40. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, recognizing the " fundamental right of everyone to be free from hunger " , outlined certain measures, including specific programmes, to be taken by States for the realization of this right. UN ٠٤- واعترف العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ، وحدد إجمالاً بعض التدابير، ومن بينها برامج محددة، التي ينبغي أن تتخذها الدول ﻹعمال هذا الحق.
    " The States that were party to the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights recognized in article 11'the fundamental right of everyone to be free from hunger', and listed the measures that they would adopt, either individually or through international cooperation, to ensure that this right was upheld. UN " وفي عام ٦٦٩١، أقرت الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في المادة ١١ من هذا العهد، " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " ، ووضعت قائمة بالتدابير التي ستتخذها، إما فرادى أو من خلال التعاون الدولي، لضمان الحفاظ على هذا الحق.
    In paragraph 2 of the same article, they recognize that measures may be needed to guarantee " the fundamental right of everyone to be free from hunger " . UN وفي الفقرة 2 من المادة نفسها، تعترف الدول الأطراف بإمكانية اتخاذ تدابير لضمان " ما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع... " .
    8. Under article 11(2) of the Covenant, States parties recognize the " fundamental right of everyone to be free from hunger " . UN 8- وبموجب المادة 11(2) من العهد، تعترف الدول الأطراف " بما لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " .
    30. The " fundamental right of everyone to be free from hunger " is enshrined in article 11, paragraph 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 30- تكفل الفقرة 2 من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما " لكل إنسان من حق أساسي في التحرر من الجوع " .
    The programme focuses on identifying and tackling the challenges posed by technology to the fundamental right of data protection. UN ويركز هذا البرنامج على استبانة ومعالجة التحديات التي تثيرها التكنولوجيا أمام الحق الأساسي في حماية البيانات.
    Every person, regardless of social, ethnic, financial or gender status, has the fundamental right of recourse to the system of administration of justice if he or she believes that his or her rights have been infringed, especially if he or she is the victim of an offence. UN ولأي شخص، بمعزل عن مركزه الاجتماعي أو الإثني أو الاقتصادي أو الجنساني، الحق الأساسي في اللجوء إلى مرجعيات إقامة العدل وإدارته حين يرى أن حقوقه قد تعرضت للمساس، وخصوصاً عندما يغدو ضحية لجريمة ما.
    Article 12, paragraph 1 - fundamental right of equality before the law and equal protection of the law. UN المادة 12، الفقرة 1- الحق الأساسي في المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية أمام القانون.
    Article 11 - fundamental right of freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN المادة 11- الحق الأساسي في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 12, paragraph 3 - fundamental right of freedom from subjection to disabilities, liabilities, restrictions, or conditions with regard to public places. UN المادة 12، الفقرة 3- حق الشخص الأساسي في ألا توضع أمامه عراقيل بخصوص الأهلية لارتياد الأماكن العامة أو تفرض عليه التزامات أو قيود أو شروط في هذا الشأن.
    Article 13(5) - fundamental right of the presumption of innocence until proven guilty. UN المادة 13(5)- حق الشخص الأساسي في افتراض براءته حتى تثبت إدانته.
    Access to all evidence relevant to the case was a fundamental right of the accused and the first sentence should be retained as it stood. UN فالحصول على جميع الإثباتات ذات الصلة بالقضية حق أساسي من حقوق المتهم وينبغي الإبقاء على الجملة الأولى كما هي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more