fundamental rights and freedoms in the Slovak Republic enjoy constitutional protection. | UN | 39- تتمتع الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية بحماية دستورية. |
47. Georgia remained a divided nation, and the Russian Federation continued to violate fundamental rights and freedoms in the occupied territories and their vicinity. | UN | 47 - وما تزال جورجيا أمة مقسمة، وما انفك الاتحاد الروسي ينتهك الحقوق والحريات الأساسية في الأراضي المحتلة وما يجاورهما. |
The Ombudsman contributes to the protection of fundamental rights and freedoms in cases where the official body does not take legal measures against unlawful action. | UN | ويُسهم أمين المظالم في حماية الحقوق والحريات الأساسية في حالة عدم اتخاذ الهيئة الرسمية إجراءات قانونية ضد الفعل غير القانوني. |
530. The ability to participate in cultural activities is dependent on a number of other rights such as the freedom of expression, the freedom of association and the right to education all of which are guaranteed equally to men and women under the Seychellois Charter on fundamental rights and freedoms in Chapter 111 of the Constitution of Seychelles. | UN | 530- وتعتمد القدرة على المشاركة في الحياة الثقافية على عدد من الحقوق الأخرى، مثل حرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات للرجال والنساء بموجب الميثاق السيشيلي للحقوق والحريات الأساسية في الفصل 111 من الدستور السيشيلي. |
The question of the death penalty was one of the most delicate and controversial human rights issues and a subject which, in the past, had had very negative effects on the enjoyment of fundamental rights and freedoms in the United States as well as in other multiracial societies. | UN | وقال إن مسألة عقوبة الاعدام هي واحدة من أكثر قضايا حقوق اﻹنسان دقة وإثارة للجدل، كما أنها موضوع ترك في الماضي أثارا بالغة السلبية على التمتع بالحقوق والحريات اﻷساسية في الولايات المتحدة، وكذلك في المجتمعات اﻷخرى المتعددة اﻷعراق. |
101. The Constitution of the Republic of Moldova provides fundamental rights and freedoms in a democratic society. | UN | 101- وينص دستور جمهورية مولدوفا على الحقوق والحريات الأساسية في مجتمع ديمقراطي. |
106. Rules related to the limitation of fundamental rights and freedoms in the Constitution are in conformity with universal rules. | UN | 106- والقواعد المتصلة بتقييد الحقوق والحريات الأساسية في الدستور تتمشى مع القواعد العالمية. |
40. fundamental rights and freedoms in the Slovak Republic enjoy constitutional protection. | UN | 40- تتمتع الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية بالحماية الدستورية. |
The Ombudsman contributes to the protection of fundamental rights and freedoms in the case when the official body does not take legal measures against unlawful action. | UN | ويُسهم أمين المظالم في حماية الحقوق والحريات الأساسية في حالة عدم اتخاذ الهيئة الرسمية إجراءات قانونية ضد الفعل غير القانوني. |
The information the Special Rapporteur received during the reporting period indicates that the situation with regard to the exercise of those fundamental rights and freedoms in Myanmar has not substantially changed. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أن الوضع في ما يتعلق بممارسة هذه الحقوق والحريات الأساسية في ميانمار لم يتغير كثيرا. |
49. Botswana recognized the achievements in establishing an enabling institutional legal framework to ensure the respect and protection of fundamental rights and freedoms in the Bahamas. | UN | 49- وأعربت بوتسوانا عن تقديرها للإنجازات التي تحققت في مجال إنشاء إطار قانوني مؤسسي مواتٍ لضمان احترام وحماية الحقوق والحريات الأساسية في جزر البهاما. |
In Albania there exists a comprehensive legal framework, one which guarantees the fundamental rights and freedoms in the field of scientific progress and aims at the development, dissemination and application of scientific achievements in favour of the democratic advancement of the country. | UN | 595- يوجد في ألبانيا إطار قانوني شامل يكفل الحقوق والحريات الأساسية في مجال التقدم العلمي ويهدف إلى تطوير ونشر وتطبيق المنجزات العلمية لصالح التقدم الديمقراطي للبلد. |
8. While welcoming the adoption of the Charter of fundamental rights and freedoms in April 2011, the Committee regrets that the right to freedom from discrimination is now expressed on the grounds of " being male or female " , failing to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | 8- وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في نيسان/أبريل 2011، فهي تأسف لأن الحق في التحرّر من التمييز بات يستند الآن على أساس " كوْن الشخص ذكراً أو أنثى " ، بما يعني عدم حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
What was the precise status of the Charter of fundamental rights and freedoms in the domestic legal order? According to paragraph 13 of the report, the Charter had been proclaimed " part of the constitutional order of the Czech Republic " , which presumably gave it constitutional force, even though it was not actually part of the Constitution. | UN | فما هو بالتحديد مركز ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في النظام القانوني المحلي؟ فوفقاً للفقرة 13 من التقرير، اعتُبر الميثاق " جزءاً من النظام الدستوري للجمهورية التشيكية " مما يكسبه، فرضاً، قوة دستورية، حتى وإن لم يكن، في الواقع، جزءاً من الدستور. |
169. CNIL, created under the Act of 6 January 1978, is specifically responsible for ensuring respect for fundamental rights and freedoms in using and maintaining personal data. | UN | 169- وقد أُنشئت أيضاً اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات بموجب قانون 6 كانون الثاني/يناير 1978، وهي مكلفة أساساً بضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية في سياق استخدام البيانات الشخصية والاحتفاظ بها. |
(8) While welcoming the adoption of the Charter of fundamental rights and freedoms in April 2011, the Committee regrets that the right to freedom from discrimination is now expressed on the grounds of " being male or female " , failing to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | (8) وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في نيسان/أبريل 2011، فهي تأسف لأن الحق في التحرّر من التمييز بات يستند الآن على أساس " كوْن الشخص ذكراً أو أنثى " ، بما يعني عدم حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
8. While noting the adoption of the Charter of fundamental rights and freedoms in April 2011, the Committee is concerned at the narrow scope of prohibited grounds for discrimination, which is limited to " (i) being male or female; (ii) race, place of origin, social class, colour, religion or political opinions " , thus failing to prohibit discrimination on the basis of other grounds, such as sexual orientation, disability and health. | UN | 8- وإن اللجنة، إذ تحيط علماً باعتماد ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في نيسان/أبريل 2011، يساورها القلق إزاء ضيق أسس التمييز المحظورة، التي تقتصر على " `1` كون الشخص رجلاً أو امرأة؛ `2` وعلى العرق أو الأصل أو الطبقة الاجتماعية أو اللون أو الدين أو الآراء السياسية " ، ولا تحظر بذلك التمييز القائم على أسس أخرى، من قبيل الميول الجنسي والإعاقة والحالة الصحية. |
(g) Entry into force, in 2009, of new Constitution Orders enshrining fundamental rights and freedoms in the Virgin Islands, Cayman Islands, Falkland Islands (Malvinas), St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha, and, in 2012, in Turks & Caicos; | UN | (ز) بدء نفاذ الأوامر الدستورية الجديدة التي تكرس الحقوق والحريات الأساسية في جزر فرجن وجزر كايمان وجزر فوكلاند (مالفيناس)() وسانت هيلينا، وأسانسيون وتريستان دا كونها في عام 2009، وفي جزر تركس وكايكوس في عام 2012؛ |
The cited Constitutional Act was initially criticized by the public for being an overly extensive restriction of fundamental rights and freedoms in the cited situations, because, at the time it was passed, the Act had not been made specific in laws which would specify in detail the extent and manner of restricting certain rights and imposing specific obligations on legal entities and natural persons. | UN | 163- وقد تعرض القانون الدستوري السالف الذكر في البداية إلى انتقادات من جانب الجمهور لكونه يشكل تقييداً واسع النطاق ومبالغاً فيه للحقوق والحريات الأساسية في الحالات المشار إليها، ويعود ذلك إلى أنه عندما تم إقرار القانون لم يتم تحديد نطاقه بموجب قوانين تحدد بالتفصيل مدى وطريقة تقييد حقوق معينة وفرض التزامات محددة على الكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين. |
" (a) At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination; | UN | " (أ) إزاء التقارير المستمدة من مصادر موثوقة والمتعلقة بحدوث انتهاكات منتظمة للحقوق والحريات الأساسية في الولايات المتحدة، بما فيها الاعتداءات الصارخة على حرية الصحافة والرقابة الشديدة على وسائط الإعلام؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز سرا والحبس إفراديا واستمرار مناخ التعصب وكره الأجانب والتمييز واتساع نطاقه؛ |
3. Widespread and indiscriminate attacks against the civilian population, involving the loss of innumerable human lives, and a general climate of violence heighten the responsibilities of the State party to re—establish and maintain the conditions necessary for the enjoyment and protection of fundamental rights and freedoms in Algeria. | UN | ٣- إن الهجمات الواسعة النطاق والعشوائية ضد السكان المدنيين، والتي أسفرت عن خسائر لا حصر لها في اﻷرواح، والمناخ العام الذي يسوده العنف إنما تُضاعف من مسؤوليات الدولة الطرف المتعلقة بإعادة إرساء وترسيخ الظروف اللازمة للتمتع بالحقوق والحريات اﻷساسية في الجزائر وحمايتها. |