"fundamental rights and guarantees" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والضمانات الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية والضمانات
        
    Their very existence creates an atmosphere of instability and insecurity that is contrary to respect for and observance of fundamental rights and guarantees. UN وإن وجودها يخلق حالة من عدم الاستقرار وعدم الأمــان بما يتناقض مع احترام الحقوق والضمانات الأساسية وامتثالها.
    The 1988 Federal Constitution is a legal framework regarding the recognition of fundamental rights and guarantees. UN ويمثل الدستور الاتحادي لعام 1988 إطاراً قانونياً فيما يتصل بإقرار الحقوق والضمانات الأساسية.
    However, the country had been at peace for the past 10 years and was making steady progress in the protection of fundamental rights and guarantees. UN بيد أن البلد يشهد فترة سلام منذ عشر سنوات ويسجل تقدماً مطرداً في حماية الحقوق والضمانات الأساسية.
    (a) The promulgation of the Constitution, which establishes the overall framework for the protection of human rights, notably in title II, which deals with fundamental rights and guarantees, on 9 February 2009; UN (أ) اعتماد الدستور السياسي للدولة في 9 شباط/فبراير 2009، وهو دستور يضع الإطار العام لحماية حقوق الإنسان، وذلك أساساً في الفصل الثاني منه (الحقوق الأساسية والضمانات
    (a) The promulgation of the Constitution, which establishes the overall framework for the protection of human rights, notably in title II, which deals with fundamental rights and guarantees, on 9 February 2009; UN (أ) اعتماد الدستور السياسي للدولة في 9 شباط/فبراير 2009، وهو دستور يضع الإطار العام لحماية حقوق الإنسان، وذلك أساساً في الفصل الثاني منه (الحقوق الأساسية والضمانات
    At the institutional level, the PNDH-3 expands the progress secured in respect of fundamental rights and guarantees by internalizing the primacy of human rights as an essential cross-cutting principle of all public policy initiatives. UN وعلى المستوى المؤسسي، يعزز البرنامج التقدم المحرز فيما يتعلق باحترام الحقوق والضمانات الأساسية من خلال إرساء مفهوم أولوية حقوق الإنسان كمبدأ أساسي شامل لجميع مبادرات السياسة العامة.
    These aspects are also covered by the fundamental rights and guarantees set out in articles 37 to 49 of the Constitution. UN كما أن هذه الجوانب مضمنة في الحقوق والضمانات الأساسية المنصوص عليها في دستور الجمهورية الدومينيكية من المادة 37 إلى المادة 49.
    The Charter of 1988 also embodies the principle of immediate applicability of the provisions defining fundamental rights and guarantees under the terms of article 5, paragraph 1. UN ويجسد دستور عام 1988 أيضاً مبدأ الانطباق الفوري للأحكام التي تحدد الحقوق والضمانات الأساسية بموجب أحكام الفقرة الأولى من المادة 5.
    It was underlined that universal jurisdiction should be exercised in accordance with recognized rules of international law, not least those providing fundamental rights and guarantees for the accused. UN وجرى التأكيد على أن ممارسة الولاية القضائية العالمية ينبغي أن تتماشى مع قواعد القانون الدولي المتعارف عليها، وليس أقلها تلك التي تنص على الحقوق والضمانات الأساسية المكفولة للمتهم.
    69. The Charter marks extraordinary progress in the consolidation of fundamental rights and guarantees and as such is the most comprehensive and detailed document in Brazil's constitutional history. UN 69- ويحرز الميثاق تقدماً استثنائياً فيما يتعلق بتعزيز الحقوق والضمانات الأساسية وهو بذلك أكثر الوثائق شمولاً وتفصيلاً في التاريخ الدستوري للبرازيل.
    74. In addition, the 1988 Charter embodies the principle of immediate applicability of the norms defining fundamental rights and guarantees pursuant to article 5, paragraph 1. UN 74- وإضافة إلى ذلك، يجسد ميثاق عام 1988 مبدأ إمكانية التطبيق الفوري للقواعد التي تحدد الحقوق والضمانات الأساسية عملاً بالفقرة 1 من المادة 5.
    In line with the Guiding Principles on Internal Displacement, the Special Representative has outlined the fundamental rights and guarantees for internally displaced children, appended as annex I to the present report. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، تعرض الممثلة الخاصة " الحقوق والضمانات " الأساسية للأطفال المشردين داخليا المرفقة بوصفها المرفق الأول من هذا التقرير.
    114.72. Ensure that the new Constitution fully guarantees, without discrimination, the respect of all human rights enshrined in the international instruments to which Tunisia is a party (France); That the National Constituent Assembly seize the opportunity to incorporate into the new Constitution those fundamental rights and guarantees enshrined in the international treaties which it has ratified (Brazil); UN 114-72- ضمان الدستور الجديد، بصورة كاملة ودون تمييز، لجميع حقوق الإنسان المكرسة في الصكوك الدولية التي تُعد تونس طرفاً فيها (فرنسا)؛ لزوم اغتنام المجلس الوطني التأسيسي فرصة تضمين الدستور الجديد الحقوق والضمانات الأساسية المكرسة في المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها تونس (البرازيل)؛
    It should, however, be stressed that the Constitution of the Portuguese Republic protects a common set of fundamental rights and guarantees, out of which we emphasise the right to family privacy (Article 26), the right to the inviolability of domicile (Article 34) and the freedom of association (Article 46). UN وجدير بالذكر أن دستور الجمهورية البرتغالية يعطي مجموعة مشتركة من الحقوق والضمانات الأساسية من بينها الحق في حرمة الحياة الأسرية (المادة 26) والحق في حرمة محال السكن (المادة 34) والحق في التجمع (المادة 46).
    The importance of the matter resides in the fact that, as such measures may result in restrictions on fundamental rights and guarantees, as provided in article 5, sections XLVI, LIV and LV, of the Brazilian Constitution, the Federal Supreme Court's interpretation of the matter is fairly restrictive. UN وتكمن أهمية هذه المسألة في أن تفسير المحكمة العليا الاتحادية لها تفسير مقيد نسبيا، بالنظر إلى أن مثل هذه التدابير قد تفرض قيودا تحد من الحقوق والضمانات الأساسية المنصوص عليها في البنود 46 و 54 و 55 من المادة 5 من الدستور البرازيلي().
    (c) To participate when necessary in administrative and police proceedings in matters of interest to members of ethnic minorities in order to defend the legal order, fundamental rights and guarantees, and the public heritage (article 26); UN (ج) التدخل، عند الاقتضاء، في الإجراءات الإدارية وإجراءات الشرطة التي يكون لأفراد الأقليات العرقية مصالح فيها، وذلك دفاعا عن النظام القانوني أو الحقوق والضمانات الأساسية أو الممتلكات العامة (المادة 26)؛
    The Committee is especially concerned about the restrictions that incommunicado detention places on the access to and exercise of the fundamental rights and guarantees universally applied to persons deprived of their liberty (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن القيود التي يفرضها العزل على الحصول على الحقوق الأساسية والضمانات المطبقة عالميا على الأشخاص المحرومين من حريتهم، وعلى التمتع بها (المادة 2).
    The Committee is especially concerned about the restrictions that incommunicado detention places on the access to and exercise of the fundamental rights and guarantees universally applied to persons deprived of their liberty (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن القيود التي يفرضها العزل على الحصول على الحقوق الأساسية والضمانات المطبقة عالميا على الأشخاص المحرومين من حريتهم، وعلى التمتع بها (المادة 2).
    The Committee is especially concerned about the restrictions that incommunicado detention places on the access to and exercise of the fundamental rights and guarantees universally applied to persons deprived of their liberty (art. 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن القيود التي يفرضها العزل على الحصول على الحقوق الأساسية والضمانات المطبقة عالميا على الأشخاص المحرومين من حريتهم، وعلى التمتع بها (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more