"fundamental rights of every" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الأساسية لكل
        
    • الحقوق الأساسية لأي
        
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان، بدون تمييز على أساس العرق أو الديانة أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية.
    Since expulsion of aliens was primarily governed by national legal systems, the Commission's effort should be directed at harmonizing domestic laws with the fundamental rights of every person under international law. UN ونظرا لأن طرد الأجانب تنظمه بصورة رئيسية النُظم القانونية الوطنية، ينبغي أن تتجه جهود اللجنة نحو مواءمة القوانين الداخلية مع الحقوق الأساسية لكل شخص بموجب القانون الدولي.
    The Government had a responsibility to take action to reduce the threat to the public whilst respecting the fundamental rights of every individual. UN وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية العمل على الحد من المخاطر التي تتهدد الجمهور، مع حرصها في الوقت ذاته على احترام الحقوق الأساسية لكل فرد.
    Although Israel still did not have a written constitution, those basic laws guaranteed the fundamental rights of every person in Israel. UN ورغم أن إسرائيل لم تضع بعد دستورا بالمعنى الحقيقي، فإن هذه القوانين تكفل الحقوق الأساسية لأي شخص يقيم على الأراضي الإسرائيلية.
    The Government had a responsibility to take action to reduce the threat to the public whilst respecting the fundamental rights of every individual. UN وتتولى الحكومة مسؤولية العمل على التقليل مما يهدِّد العامة من خطر، مع حرصها في الوقت ذاته على احترام الحقوق الأساسية لكل فرد.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Accordingly, the World Health Organization's Constitution enshrines the principle that the enjoyment of the highest attainable standards of health is one of the fundamental rights of every human being. UN وبالتالي، يرد في دستور منظمة الصحة العالمية المبدأ المتمثل في أن التمتع بأعلى المعايير الصحية الممكنة التحقيق يشكل أحد الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    As the Constitution of the World Health Organization affirms, " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN وكما يؤكد دستور منظمة الصحة العالمية، فإن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " .
    The Constitution of the World Health Organization affirms that the " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN ويؤكد دستور منظمة الصحة العالمية على أن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " .
    Regarding the comment made by the delegation of the Holy See, he stressed that it was not a matter of defending the rights of a particular category of human beings but of defending the fundamental rights of every human person, appreciating and respecting their dignity, irrespective of their sex, gender or sexual orientation. UN وأعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن تقديره لملاحظة وفد الكرسي الرسولي، مؤكدا أن الأمر لا يتعلق بالدفاع عن حقوق فئة معينة من البشر، بل بالدفاع عن الحقوق الأساسية لكل إنسان، مع تقدير وحفظ كرامته، بصرف النظر عن جنسه أو انتمائه الجنسي أو ميله الجنسي.
    Because of its fundamental relevance, " the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN وبسبب أهميتها الأساسية، فإن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " ().
    It is " the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition " . UN كما أن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية " .
    It establishes the fundamental rights of every citizen and the powers of government; ensures checks and balances among the three separate independent branches, that government power will not exceed its jurisdiction; and gives recognition to traditional rights. UN وينص الدستور على الحقوق الأساسية لكل مواطن وعلى سلطات الحكومة؛ ويكفل إجراء عمليات تدقيق في أنشطة السلطات المستقلة الثلاث وتحقيق توازن بينها وألا تتجاوز سلطة الحكومة ما أوكل لها من اختصاص؛ ويعترف الدستور بالحقوق التقليدية.
    The United States is also a Contracting Party to the World Health Organization, and thus has accepted the principle that the " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN كما أن الولايات المتحدة من الأطراف المتعاقدة في منظمة الصحة العالمية، ووافقت بالتالي على أن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " ().
    56. The National Health Policy of Eritrea is guided by the principle that: " the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN 56- تسترشد السياسة الصحية الوطنية لإريتريا بمبدأ مفاده أن: " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " .
    He mentioned the thirtieth anniversary of the Declaration on the Right of Peoples to Peace, approved by the General Assembly in its resolution 39/11 of 12 November 1984, and pointed to the prominent role of peace in the fulfilment of the fundamental rights of every person, as recognized in numerous international and regional human rights instruments. UN وتطرق إلى الذكرى الثلاثين للإعلان بشأن حق الشعوب في السلام الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 وأشار إلى دور السلام البارز في إعمال الحقوق الأساسية لكل شخص، كما يقر بذلك العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    65. The National Education Policy Act is directed at the advancement and protection of the fundamental rights of every woman and man, which are guaranteed in terms of the Bill of Rights and in terms of international conventions ratified by South Africa. UN 65- يهدف قانون السياسة الوطنية للتعليم() إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لكل رجل وامرأة، وهي الحقوق التي تكفلها شرعة الحقوق والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جنوب أفريقيا.
    96. As previously mentioned, these rights are constitutional in nature; that is to say, the fundamental rights of every person accused of committing an offence are guaranteed by the Constitution (art. 18). UN 96- وكما سلف ذكره، فإن هذه الحقوق ذات أساس دستوري، أي أن الدستور الوطني يكفل الحقوق الأساسية لأي شخص متهم بارتكاب جريمة ما (المادة 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more