"fundamental rights of the human person" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق اﻷساسية لﻹنسان
        
    • بالحقوق الأساسية للإنسان
        
    Unless it protected the fundamental rights of the human person by enforcing international criminal law, crime prevention and criminal justice would remain a dead letter. UN وما لم يحمِ المجتمع الدولي الحقوق اﻷساسية لﻹنسان عن طريق كفالة الاحترام للقانون الجنائي الدولي، فإن منع الجريمة والعدالة الجنائية سيظلان حبرا على ورق.
    Violation of these rights may even constitute an international crime in situations where acts are of a consistent type or reflect a systematic practice whose purpose is the large-scale violation of these fundamental rights of the human person. UN ويمكن لانتهاك هذه الحقوق أن يرقى حتى إلى مستوى الجريمة الدولية في الحالات التي تتخذ فيها هذه اﻷعمال شكلا مستمرا أو تعكس ممارسة منتظمة القصد منها القيام على نطاق واسع بانتهاك هذه الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    Member of the “fundamental rights of the human person” network of the Association of Partially or Wholly French-Language Universities (AUPELF) - Universités des réseaux d’expression française (UREF). UN عضو مجموعة " الحقوق اﻷساسية لﻹنسان " التابعة لرابطة الجماعات الناطقة جزئيا أو كليا باللغة الفرنسية (AUPELF) - جامعة الجماعات الناطقة باللغة الفرنسية (UREF).
    The development policy now being implemented in Peru is anchored in the universal concepts, values and principles propounded by the United Nations: democracy, economic freedom, respect for the fundamental rights of the human person, environmental conservation, the advancement of women and protection of the rights of indigenous populations. UN وتستند سياسة التنمية التي تنتهجها بيرو حاليا إلى المفاهيم والقيم والمبادئ العالمية التي أعلنتها اﻷمم المتحدة، وهي: الديمقراطية والحرية الاقتصادية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان وحفظ الطبيعة والنهوض بالمرأة وحماية حقوق السكان اﻷصليين.
    Like the previous constitutions, this one proclaimed, in its section II, the fundamental rights of the human person. UN ويأخذ هذا الدستور في الباب الثاني منه، أسوة بما سبقه من الدساتير، بالحقوق الأساسية للإنسان.
    Faced with the evidence of violence, war, poverty, unemployment, cultural underdevelopment, disturbing genetic manipulations and denial of the right to be born, the Vienna Conference had declared that the fundamental rights of the human person were indivisible and universal and that, since they were inscribed in human nature, they were not the mere expression of a culture and should be respected by all. UN وقد أعلن مؤتمر فيينا إزاء أعمال العنف والحروب والفقر والبطالة والتخلف الثقافي واساءة استغلال الهندسة الوراثية ورفض الحق في الوجود أن الحقوق اﻷساسية لﻹنسان لا تتجزأ وأنها عالمية وأنها كامنة في الطبيعة البشرية وليست مجرد تعبير عن ثقافة ومن ثم فإنه يجب احترامها بالنسبة للجميع.
    At the same time, we are convinced that genuine and representative democracy, free from foreign interference, must be the key element in preserving peace and observing the basic principles of respect for the fundamental rights of the human person and of economic and social development. UN ونحن مقتنعون في نفس الوقت، بأن الديمقراطية الحقيقية والنيابية، والتي تخلو من التدخل اﻷجنبي، ينبغي أن تكون هي العامل الرئيسي في الحفاظ على السلام ومراعاة المبادئ الرئيسية لاحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان الفرد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more