"fundamental safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الأساسية
        
    • ضمانات أساسية
        
    • بالضمانات الأساسية
        
    • للضمانات الأساسية
        
    43. The maintenance of an official registry has been and remains one of the fundamental safeguards against torture or other ill-treatment. UN 43 - وكان الاحتفاظ بسجل رسمي وما زال يعد أحد الضمانات الأساسية لمنع التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    How many legal aid lawyers are available in the country, disaggregated by location? Please indicate how the State party monitors the adherence of law enforcement personnel to the laws and regulations guaranteeing these fundamental safeguards. UN وكم عدد محاميي المساعدة القانونية في البلد، مصنفين بحسب الموقع؟ ويرجى بيان الكيفية التي ترصد بها الدولة الطرف مدى تقيّد موظفي إنفاذ القانون بالقوانين واللوائح التي تكفل هذه الضمانات الأساسية.
    Please describe the fundamental safeguards contained in the 2002 Code of criminal procedure of State party. UN 2- ويرجى وصف الضمانات الأساسية المتضمنة في نظام الإجراءات الجزائية لعام 2002 للدولة الطرف.
    The draft revised KUHAP lacks several fundamental safeguards to ensure that an individual is not unjustly punished, arbitrarily detained or subject to torture or ill-treatment. UN فهو تعوزه عدة ضمانات أساسية تكفل عدم معاقبة الفرد ظُلماً، أو احتجازه تعسفاً أو تعذيبه أو إساءة معاملته.
    The State party should also ensure that the information leaflet on fundamental safeguards is made available at all places where persons are deprived of their liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    56. In the rare instances where migrant children may be lawfully detained, international human rights standards assert that a number of fundamental safeguards must be applied. UN 56- وفي الحالات النادرة التي يمكن فيها احتجاز الأطفال المهاجرين بشكل قانوني، تؤكد المعايير الدولية لحقوق الإنسان ضرورة تطبيق عدد من الضمانات الأساسية.
    There is ample evidence that the statutory limits on length of detention and other fundamental safeguards such as the right to legal representation are seldom applied. UN وتوجد أدلة كافية على ندرة تطبيق الحدود التي تضعها القوانين بشأن طول فترة الاحتجاز، وغير ذلك من الضمانات الأساسية كالحق في الحصول على التمثيل القانوني.
    The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria. UN ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا.
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    The Committee appreciates the information that Mutabar Tojibayava is eligible for amnesty, but remains concerned at the reports of illtreatment and denial of fundamental safeguards regarding her trial and those of other civil society advocates and detainees. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتلقيها معلومات تفيد بأن معتبر توجيبايافا أصبحت مؤهلة للعفو، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن إساءة المعاملة والحرمان من الضمانات الأساسية المتعلقة بمحاكمتها ومحاكمة غيرها من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحتجزين من أفراد المجتمع المدني.
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    The Committee appreciates the information that Mutabar Tojibayava is eligible for amnesty, but remains concerned at the reports of illtreatment and denial of fundamental safeguards regarding her trial and those of other civil society advocates and detainees. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتلقيها معلومات تفيد بأن معتبر توجيبايافا أصبحت مؤهلة للعفو، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن إساءة المعاملة والحرمان من الضمانات الأساسية المتعلقة بمحاكمتها ومحاكمة غيرها من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحتجزين من أفراد المجتمع المدني.
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    fundamental safeguards UN الضمانات الأساسية
    More substantially, the Court found that the law violated several of the fundamental safeguards of any accused and detained person which were enshrined in the Rwandan Constitution and in relevant international instruments that were binding on Rwanda. UN ولاحظت المحكمة اجمالاً أن هذا القانون ينتهك عدة ضمانات أساسية معترف بها لكل شخص يُتهم ويُحتجز بموجب دستور رواندا والصكوك الدولية ذات الصلة التي تُعد رواندا طرفاً فيها.
    9. The Committee notes that the new Code of Criminal Procedure contains fundamental safeguards, including the right not to be subjected to ill-treatment or torture during detention. UN 9- تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    The State party should also ensure that the information leaflet on fundamental safeguards is made available at all places where persons are deprived of their liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    20. CoE-CPT asserted that, in general, the practical operation of fundamental safeguards against ill-treatment did not pose major difficulties. UN 20- وأكدت اللجنة المذكورة أن التطبيق العملي للضمانات الأساسية بعدم التعرض لسوء المعاملة لا يشكل بوجه عام معضلة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more