No country can be expected to compromise its fundamental security interests for an instrument that is cost-free to all other concerned countries. | UN | ولا يمكن التوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية من أجل صك لا يكلف البلدان المعنية الأخرى أي ثمن. |
No country can be expected to compromise on its fundamental security interests. | UN | ولا يمكن أن نتوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية. |
Disarmament is a long-term process which affects the fundamental security interests of States. | UN | إن نزع السلاح عملية طويلة الأمد تؤثر على المصالح الأمنية الأساسية للدول. |
No part of our world is immune to the wide range of fundamental security threats. | UN | وما من جزء في عالمنا بمنأى عن الطائفة الواسعة من التهديدات الأمنية الأساسية. |
The structures I have described in this letter will serve as the fora for the MNF and the Iraqi government to reach agreement on the full range of fundamental security and policy issues, including policy on sensitive offensive operations, and will ensure full partnership between Iraqi forces and the MNF, through close coordination and consultation. | UN | وستكون الهياكل التي وصفتها في رسالتي هذه المجال الذي تتوصل فيه القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الأساسية المتعلقة بالأمن والسياسة العامة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالعمليات الهجومية الحساسة، وستكفل شراكة كاملة بين القوات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات، عن طريق التنسيق والتشاور الوثيقين. |
In particular the activities of armed civilian groups continue to challenge the fundamental security which all East Timorese deserve to participate fully in a credible consultation process. | UN | ومن هذه الشواغل بصورة خاصة أنشطة الجماعات المدنية المسلحة التي لا تزال تهدد الأمن الأساسي الذي يحق لكل مواطن في تيمور الشرقية التمتع به من أجل المشاركة تماما في عملية استطلاع تكون موثوقة بها. |
The wall would not solve Israel's fundamental security problems and would only deepen mutual hostility and hatred. | UN | فالجدار لن يحل المشاكل الأمنية الأساسية لإسرائيل، بل سيعمّق العداء والكراهية المتبادلين. |
Successful multilateral agreements require compromises and consensus. But these cannot be one-sided, based on double standards, or undermine the fundamental security interests of States. | UN | ويتوقف نجاح الاتفاقات المتعددة الأطراف على التنازلات وتوافق الآراء، غير أن ذلك لا يمكن أن يكون من طرف واحد أو أن يستند إلى معايير مزدوجة أو أن يقوِّض المصالح الأمنية الأساسية للدول. |
The fundamental security interests of States that have renounced the nuclear weapons option remain jeopardized by the very existence of nuclear arsenals. | UN | والمصالح الأمنية الأساسية للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لا تزال معرضة للخطر جراء وجود الترسانات النووية ذاتها. |
It follows from this that disarmament, in all its aspects, can in no circumstances be determined in an arbitrary fashion by others than the State concerned or be implemented to the detriment of the fundamental security interests of that State. | UN | ويتبع من ذلك أن نزع السلاح، في جميع جوانبه، لا يمكن في أية ظروف تقريره بشكل تعسفي من قِبَل جهات أخرى غير الدولة المعنية، أو تنفيذه على نحو يُضر بالمصالح الأمنية الأساسية لتلك الدولة. |
In so doing, they reiterated their steadfast commitment to the transatlantic link; to NATO's fundamental security tasks, including collective defence; to our shared democratic values; and to the Charter of the United Nations. | UN | وقد كرروا بذلك تأكيد التزامهم الراسخ بالرابطة عبر الأطلسية؛ وبالمهام الأمنية الأساسية للناتو ومنها الدفاع الجماعي؛ وبقيمنا الديمقراطية المشتركة؛ وبميثاق الأمم المتحدة. |
In so doing, they reiterated their steadfast commitment to the transatlantic link; to NATO's fundamental security tasks, including collective defence; to our shared democratic values; and to the Charter of the United Nations. | UN | وقد كرروا بذلك تأكيد التزامهم الراسخ بالرابطة عبر الأطلسية؛ وبالمهام الأمنية الأساسية للناتو ومنها الدفاع الجماعي؛ وبقيمنا الديمقراطية المشتركة؛ وبميثاق الأمم المتحدة. |
It is a useful regime that can yield results without compelling you to compromise your fundamental security interests in an area where you really cannot do that. | UN | إنه نظام مفيد ويمكنه أن يؤدي إلى نتائج بدون أن يضطركم إلى التنازل عن مصالحكم الأمنية الأساسية في مجال لا تستطيعون التنازل فيه في حقيقة الأمر. |
Similarly, efforts to tackle arms control and disarmament without coming to grips with the important issues influencing the overall situation or without considering individual countries' fundamental security concerns are like streams without sources or trees without roots. | UN | وكذلك، فإن بذل جهود في سبيل التصدي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح دون التفهم التام للقضايا الهامة التي تؤثر في الحالة إجمالاً أو دون تناول الهواجس الأمنية الأساسية لفرادى البلدان هو أمر يمكن تشبيهه بسواقٍ لا منابع لها أو أشجار لا جذور لها. |
In particular, multilateral disarmament measures, which we are here to negotiate, ought to play a special role by enhancing the fundamental security conditions globally and by improving the security environments of individual countries. | UN | وينبغي أن يكون لتدابير نـزع السلاح المتعددة الأطراف على وجه الخصوص، والتي نحن هنا بصدد التفاوض عليها، دور خاص عن طريق تعزيز الظروف الأمنية الأساسية على الصعيد العالمي وتحسين الأوضاع الأمنية لفرادى البلدان. |
" An overwhelming international consensus exists on the need to end the occupation that began in 1967, address the fundamental security concerns of both parties, find a solution to the refugee issue and see Jerusalem emerge from negotiation as the capital of two States. | UN | " وهناك إجماع دولي كاسح على ضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، ومعالجة الشواغل الأمنية الأساسية لكلا الطرفين، وإيجاد حل لقضية اللاجئين، وبروز القدس من خلال المفاوضات عاصمةً لدولتين. |
4. The Alliance will continue to follow the broad approach to security of the 1999 strategic concept and perform the fundamental security tasks it sets out, namely security, consultation, deterrence and defence, crisis management and partnership. | UN | 4 - وسيواصل الحلف اتباع النهج الواسع فيما يتعلق بالأمن الذي ينص عليه المفهوم الاستراتيجي لعام 1999 وسيؤدي المهام الأمنية الأساسية التي يحددها هذا المفهوم، وهي الأمن، والتشاور، والردع والدفاع، وإدارة الأزمات، والشراكة. |
The fundamental security tasks of peacekeeping operations remain the foundation for many complex mandates, but success depends on concurrent progress along multiple tracks of the mandate, including, inter alia, political, humanitarian, development and human rights tasks. | UN | وما زالت المهام الأمنية الأساسية لعمليات حفظ السلام تعتبر أساس العديد من الولايات المعقدة لكن النجاح يتوقف على التقدم المحرز في مسارات متعددة من مسارات الولاية التي تشمل في جملة أمور مهام سياسية وإنسانية وإنمائية ومهام تتعلق بحقوق الإنسان. |
The International Day of Solidarity with the Palestinian People is another good opportunity to reiterate the existing overwhelming international support for an end to the occupation, to address the fundamental security concerns of the region, to find a just solution to the refugee issue and to stop the suffering and hardship of the Palestinians. | UN | فاليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة طيبة أخرى للتأكيد مجددا على التأييد الدولي الساحق القائم لإنهاء الاحتلال، ولمعالجة الشواغل الأمنية الأساسية في المنطقة، ولإيجاد حل عادل لقضية اللاجئين، ولوقف معاناة الفلسطينيين وشقائهم. |
The structures I have described in this letter will serve as the fora for the MNF and the Iraqi government to reach agreement on the full range of fundamental security and policy issues, including policy on sensitive offensive operations, and will ensure full partnership between Iraqi forces and the MNF, through close coordination and consultation. | UN | وستكون الهياكل التي وصفتها في رسالتي هذه المجال الذي تتوصل فيه القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الأساسية المتعلقة بالأمن والسياسة العامة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالعمليات الهجومية الحساسة، وستكفل شراكة كاملة بين القوات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات، عن طريق التنسيق والتشاور الوثيقين. |
We will work in the fora described by Prime Minister Allawi in his June 5 letter to reach agreement on the full range of fundamental security and policy issues, including policy on sensitive offensive operations, and will ensure full partnership between MNF and Iraqi forces, through close coordination and consultation. | UN | وسنعمل في الأطر التي وصفها رئيس الوزراء علاوي في رسالته المؤرخة 5 حزيران/يونيه للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الأساسية المتعلقة بالأمن والسياسة العامة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالعمليات الهجومية الحساسة، وسنكفل شراكة كاملة بين القوة المتعددة الجنسيات والقوات العراقية عن طريق التنسيق والتشاور الوثيقين. |
The measures also serve to secure goods according to the Container Security Initiative (CSI) and provide fundamental security under the Customs Trade Partnership Against Terrorism (CT-PAT). | UN | وتساعد هذه التدابير أيضا في تأمين السلع وفقا لمبادرة أمن الحاويات، وتوفر الأمن الأساسي في إطار الشراكة الجمركية التجارية لمكافحة الإرهاب. |