"fundamental values of" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • والقيم الأساسية
        
    • قيم أساسية في
        
    • للقيم الأساسية
        
    • قيماً أساسية
        
    This second term of office will allow him to work even harder to promote the fundamental values of the Charter. UN ستسمح له هذه الدورة الجديدة في منصبه بالعمل بجهد أكبر من أجل تعزيز القيم الأساسية التي تضمنها الميثاق.
    Throughout the years of independence, fundamental values of the Kazakhstan Way have been formed: freedom, unity, stability and prosperity. UN وطوال سنوات الاستقلال، تشكلت القيم الأساسية لطريق كازاخستان، وهي: الحرية والوحدة والاستقرار والازدهار.
    We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. UN يجب علينا أن نظهر الوحدة والعزم في تصميمنا على الحفاظ على القيم الأساسية للميثاق.
    Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    In a time of increasingly harsh laws on migrants, we should not depart from the commitment to the fundamental values of human rights. UN وفي الوقت الذي تفرض فيه قوانين متزايدة الصرامة على المهاجرين، ينبغي ألا نحيد عن الالتزام بالقيم الأساسية لحقوق الإنسان.
    It is an innovative foreign policy, which does not distance itself from the fundamental values of the Brazilian nation: peace, pluralism, tolerance and solidarity. UN إنها سياسة خارجية مبتكرة، ولم تبعد نفسها عن القيم الأساسية للأمة البرازيلية وهي: السلام والتعددية والتسامح والتضامن.
    In this globalized and interdependent world in which we live, only strong multilateral institutions can promote the fundamental values of peace, democracy, human rights and development. UN وفي عالم اليوم المترابط والمتسم بالعولمة، فإن المؤسسات المتعددة الأطراف والقوية هي وحدها القادرة على تعزيز القيم الأساسية للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية.
    The curriculum states the fundamental values of education in Sweden and basic objectives and guidelines. UN ويعرض المقرر القيم الأساسية للتعليم في السويد والأهداف والمبادئ التوجيهية الأساسية.
    They also involved a shift from an understanding of people's rights as a set of contractual bilateral regimes to an understanding of a genuine universal legal order which, without excluding the foregoing, was distinguished by its concern to protect the most fundamental values of the international community as a whole. UN وأضاف أن هذا النظام القضائي يمتاز، دون استبعاد ما سبقه، بالرغبة في حماية القيم الأساسية للمجتمع الدولي في مجموعه.
    The civic concept of the Constitution is particularly reflected in the identification of the fundamental values of the constitutional system. UN ويتجلى المفهوم المدني للدستور بصفة خاصة في تعريف القيم الأساسية للنظام الدستوري.
    Our foreign policy is based on the fundamental values of our people, such as the promotion of democracy and good governance, solidarity and international cooperation. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    The end of the cold war unfolded possibilities for a new world order based on those fundamental values of mankind. UN ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتكشف عن وجود إمكانيات لإقامة نظام عالمي جديد يستند إلى تلك القيم الأساسية للإنسانية.
    In 2009, the National Agency for Education was assigned a task regarding the fundamental values of the school system. UN وفي عام 2009، أُسندت إلى الوكالة الوطنية للتعليم مهمة بشأن القيم الأساسية للنظام المدرسي.
    Those principles are the broadest possible support, respect for the fundamental values of the United Nations, simplicity, efficiency and flexibility. UN وهذه المبادئ هي أوسع نطاق من الدعم واحترام القيم الأساسية للأمم المتحدة والبساطة والكفاءة والمرونة.
    Moreover, it expresses one of the fundamental values of the Convention. UN وإضافةً إلى ذلك، تجسد الفقرة إحدى القيم الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    36. Although there were still some differences of opinion concerning the crimes that were subject to universal jurisdiction, it was broadly accepted that the concept came into play when fundamental values of the international community were breached. UN 36 - وعلى الرغم من استمرار وجود بعض الاختلافات في الرأي بشأن الجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية، فإنه من المقبول على نطاق واسع أن المفهوم يسري عندما تُخرق القيم الأساسية للمجتمع الدولي.
    Codification of the articles would prompt States to seek greater unity in promoting the fundamental values of the Charter of the United Nations and to strengthen multilateralism, protect human rights and consolidate the rule of law. UN وإن تدوين المواد سيحدو بالدول إلى السعي لزيادة التوحد في تعزيز القيم الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وإلى دعم تعددية الأطراف، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون.
    Reference was made to the role of civil society in all communities or States which sought to endorse and live by the fundamental values of humankind. UN وأشار المرصد إلى دور المجتمع المدني في كافة المجتمعات المحلية أو الدول التي تسعى إلى تبني القيم الأساسية للبشرية والتقيد بها.
    We are striving to establish a new Nepal that is committed to the fundamental values of democracy, social justice and people's progressive discourse. UN ونحن نسعى جاهدين إلى إقامة نيبال جديدة ملتزمة بالقيم الأساسية للديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمسار التقدمي للشعب.
    The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. UN وكان الهدف من تلك المبادرة أن تكفل بقاء بلجيكا كمجتمع مفتوح، يمكن للأشخاص من مختلف الثقافات والأفكار أن يتعاونوا داخله في جو من الانفتاح والتسامح مع التقيد بالقيم الأساسية لدستورنا ولحقوق الإنسان.
    The charges were offending public decency and the fundamental values of society. UN وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع.
    They further reaffirmed in this context that tolerance, mutual understanding and respect are fundamental values of international relations. UN كما أكدوا كذلك، في هذا السياق، أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام إنما تمثل قيم أساسية في العلاقات الدولية.
    Considering that these instruments protect the fundamental values of the international community, it would be advisable to have a second paragraph that clearly and explicitly guarantees their operation in the event of armed conflict. UN وبالنظر إلى الحماية التي توفرها هذه الصكوك للقيم الأساسية للمجتمع الدولي، فمن المستصوب ضمان نفاذها في حالة نزاع مسلح بصورة واضحة وصريحة في فقرة ثانية.
    106. According to article 8 of the Constitution, the basic freedoms and rights of the individual and citizen, recognized by international law and determined by the Constitution, as well as the respect of generally accepted norms of international law, are fundamental values of the constitutional system of The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN 106- وطبقاً للمادة 8 من الدستور، فإن الحريات والحقوق الأساسية للأفراد والمواطنين، والتي يعترف بها القانون الدولي والتي يحددها الدستور، وكذلك احترام معايير القانون الدولي المقبولة بصفة عامة، تعتبر قيماً أساسية للنظام الدستوري لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more