"fundamental values that" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية التي
        
    • قيم أساسية
        
    People are standing up against authoritarian rule and demanding respect for the fundamental values that underpin this very institution. UN وما فتئ الناس يثورون ضد الحكم الاستبدادي ويطالبون باحترام القيم الأساسية التي تشكل ركيزة هذه المؤسسة ذاتها.
    Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    We need a spiritual debate based on mutual understanding that attempts to reach genuine agreement on the fundamental values that unite us. UN إننا نحتاج إلى حوار روحاني يقوم على التفاهم المتبادل سعيا إلى اتفاق حقيقي بشأن القيم الأساسية التي توحدنا.
    This is one of the fundamental values that distinguish it in both the regional and the broader international context. UN وهذا يشكل إحدى القيم الأساسية التي تميزها في المنطقة وفي السياق الدولي الأرحب.
    Beyond the diversity of cultures, there remain fundamental values that are universal and are conveyed by all cultures, religions and philosophies, values such as moral integrity in speech and action, solidarity, tolerance and the search for virtue and wisdom. UN وإضافة إلى تنوع الثقافات، ما زالت هناك قيم أساسية وعالمية وتنقلها جميع الثقافات والأديان والفلسفات، وهي قيم مثل النزاهة الأخلاقية في القول والعمل، والتضامن، والتسامح والبحث عن الفضيلة والحكمة.
    Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid. UN غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة.
    Moreover, multilateralism must remain a common pillar for us all, as one of the fundamental values that should underpin international relations in the framework of active solidarity and shared responsibilities, under the aegis of our Organization. UN علاوة على ذلك، يجب أن تبقى تعددية الأطراف دعامة مشتركة لنا جميعا، بوصفها إحدى القيم الأساسية التي ينبغي أن تدعم العلاقات الدولية في إطار من التضامن النشط والمسؤوليات المشتركة، وتحت رعاية منظمتنا.
    We are determined and committed to preserving the fundamental values that civil society is based upon, no matter what the challenges are and no matter what the challenges that we, as a society and a State, will have to face in the future. UN نحن مصممون على صون القيم الأساسية التي يقوم عليها المجتمع المدني وملتزمون بذلك، أياً كانت التحديات، وبغض النظر عن التحديات التي سيتعين علينا، كمجتمع ودولة، أن نواجهها في المستقبل.
    To that end, we believe that the upcoming session of the Assembly of States Parties will have an important role in facilitating the Court's development as a cornerstone of justice and the protection of the most fundamental values that we all share. UN ولهذا، نؤمن بأن الدورة المقبلة لاجتماع الدول الأطراف ستضطلع بدور هام في تسهيل تطور المحكمة بوصفها حجر زاوية للعدالة ولحماية القيم الأساسية التي نشترك فيها كلنا.
    The way forward should eventually galvanize its position as a custodian of the most fundamental values that we all share and as a pillar of an international order based on the rule of law. UN وسيؤدي هذا التقدم في نهاية المطاف إلى دعم مكانتها كحامي لأهم القيم الأساسية التي نؤمن بها جميعاً وكدعامة لنظام دولي مبني على حكم القانون.
    The remarks we have heard so far confirm, on the one hand, the existence of a growing consensus on the fundamental values that sustain democracy, and on the other, the need for each nation to proceed with prudence and circumspection as it adapts to the nature and rhythm of the consolidation of its own democratic process. UN وإن التعليقات التي استمعنا إليها حتى الآن تؤكد، من ناحية، وجود توافق متنام في الآراء على القيم الأساسية التي تديم الديمقراطية، ومن ناحية أخرى، الحاجة إلى أن تمضي كل أمة قدما بحصافة وحذر عندما تتكيف مع طبيعة ووتيرة خطى توطيد عمليتها الديمقراطية.
    The Heads of State and Government attending the Summit clearly recognized that equity, equality, social justice and human dignity, rights and fundamental freedoms constituted the fundamental values that should be shared and nurtured by all societies. UN وقد أقر رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر القمة إقرارا واضحا بأن العدل والمساواة والعدالة الاجتماعية والكرامة البشرية والحقوق والحريات الأساسية تشكل القيم الأساسية التي ينبغي أن تتقاسمها كل المجتمعات وترعاها.
    28. Liberia's peacebuilding programme had been based on a set of principles and priorities predicated upon the fundamental values that guided the work of the United Nations and that were central to conflict prevention and mitigation. UN 28 - وأوضح أن برنامج ليبيريا لبناء السلام قائم على مجموعة من المبادئ والأولويات تستند إلى القيم الأساسية التي تسترشد بها الأمم المتحدة في عملها والتي تتسم بأهمية رئيسية في منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها.
    Mr. Elbadri (Egypt) (spoke in Arabic): A number of international events have stressed the importance of the culture of peace, which consists of the thought, the values, the codes of conduct that are based on respect for peace and human rights and other fundamental values that we have adopted as a way of life. UN السيد البدري (مصر): السيد الرئيس، أظهرت الأحداث الدولية المتلاحقة الأهمية الخاصة لمفهوم ثقافة السلام، التي تشكِّل الفكر والقيم والسلوك المبني على احترام السلام وحقوق الإنسان وغيرها من القيم الأساسية التي ارتضيناها لأنفسنا منهجا في الحياة.
    191. Freedom of speech, freedom of the media and the prohibition of censorship -- fundamental values that are embodied in the Constitution -- have become part of the country's legal standards. UN 191- أصبحت حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام وحظر الرقابة، وهي قيم أساسية ينص عليها دستور بيلاروس، جزءاً من المعايير القانونية في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more