"fundamentalist groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الأصولية
        
    • المجموعات الأصولية
        
    • جماعات أصولية
        
    • الجماعات المتطرفة
        
    58. The Government also confirmed that women in Jammu and Kashmir had been threatened by Islamic fundamentalist groups. UN 58- وأكدت الحكومة أيضا توجيه بعض الجماعات الأصولية الإسلامية تهديدات ضد النساء في إقليم جامو وكشمير.
    He claimed that those activities involved violations of the arms embargo and cooperation with some fundamentalist groups. UN وادعى أن تلك الأنشطة تتضمن انتهاكات لحظر الأسلحة والتعاون مع بعض الجماعات الأصولية.
    Supervision and detection of deviation of religious teachings by fundamentalist groups that may lead to extremisms and radicalism; UN :: مراقبة وكشف تحريف الجماعات الأصولية للتعاليم الدينية بما قد يؤدي إلى التطرف والراديكالية؛
    Clashes of economic interests combined with the ideologies of exclusion advocated by fundamentalist groups created the conditions for hate and xenophobic movements against ethnic groups. UN وتولدت عن تضارب المصالح الاقتصادية المقترنة بأيديولوجيات الاستبعاد التي دعت إليها المجموعات الأصولية ظروف ساعدت على ظهور حركات مناوئة للجماعات العرقية، قائمة على الحقد وكره الأجانب.
    This baseless and unfounded accusation against my Government, which has a good track record on combating terrorism in the Horn of Africa, is unacceptable, and there is nothing to be gained from this campaign of smear concocted by whoever is trying to maliciously implicate Eritrea with having links with fundamentalist groups in the subregion. UN إن هذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة ضد حكومتي، بما لها من تاريخ مشرف في مكافحة الإرهاب بالقرن الأفريقي، غير مقبولة ولا فائدة ترجى من حملة التشهر هذه التي دبرتها جهة ما تسعى بسوء نية إلى توريط إريتريا في صلات مع جماعات أصولية في المنطقة دون الإقليمية.
    (iii) Identifying, penetrating and monitoring of extremist/fundamentalist groups and suspected NGOs with a view to intercepting the recruitment process of terrorists UN ' 3` تحديد الجماعات المتطرفة/الأصولية والمنظمات غير الحكومية المشتبه فيها، واختراقها ورصد أنشطتها من أجل التصدي لعمليات تجنيد الإرهابيين
    Women and girls had been stripped of their rights by the perverse Wahhabi fatwas that armed fundamentalist groups used to legitimize their crimes and ensure impunity. UN فقد جُردت النساء والفتيات من حقوقهن بموجب فتاوٍ وهابية شريرة استخدمتها الجماعات الأصولية المسلحة لإضفاء صبغة قانونية على جرائمها ولضمان الإفلات من العقاب.
    So, what do you know about some of the more extreme fundamentalist groups Open Subtitles إذن، ماذا تعرف عن بعض الجماعات الأصولية الأكثر تطرفاً
    The Committee is also concerned about the rise of religious fundamentalist groups advocating restrictive interpretations of sharia law, which discriminate against women, in several regions of the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنامي الجماعات الأصولية الدينية في العديد من المناطق، والتي تدعو إلى تفسيرات ضيقة للشريعة التي تميّز ضد المرأة.
    The Egyptian writer and social activist, Nawal Al-Sa'dawi, won this award in 2003 for her work defending social and women's rights in the Arab world, for which she was imprisoned and sentenced to death by fundamentalist groups. UN لقد أحرزت الكاتبة المصرية والناشطة الاجتماعية نوال السعداوي هذه الجائزة في عام 2003 لعملها الذي دافعت فيه عن الحقوق الاجتماعية وحقوق المرأة في العالم العربي، والذي سُجِنت من أجله وحكم عليها بالإعدام بسببه من قبل الجماعات الأصولية.
    The Committee is also concerned about the rise of religious fundamentalist groups advocating restrictive interpretations of sharia law, which discriminate against women, in several regions of the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنامي الجماعات الأصولية الدينية في العديد من المناطق، والتي تدعو إلى تفسيرات ضيقة للشريعة التي تميّز ضد المرأة.
    It also monitors, investigates and follows up all suspicious accounts of individuals based mainly in Ciudad del Este and alleged links with Arab fundamentalist groups. UN كما تقوم برصد جميع الحسابات المشبوهة للأفراد في سيوداد ديل إستي وما يُدعى وجوده من صلات مع الجماعات الأصولية العربية، وإجراء التحريات بشأنها ومتابعتها.
    Arms flow to fundamentalist groups UN تدفق الأسلحة إلى الجماعات الأصولية
    JS3 alleged that fundamentalist groups used violence against those defending the rights of LGBTI people and that the National Police Chief had stated that he would work more closely with these groups to uphold " national morals " and prevent " moral decline " , instead of promising to guarantee the safety of all civilians. UN وأكدت الورقة المشتركة 3 أن الجماعات الأصولية تلجأ إلى العنف ضد من يدافعون عن حقوق الفئات المذكورة آنفاً وأن مدير الشرطة الوطنية قال إنه سيتعاون تعاوناً وثيقاً مع تلك الجماعات لدعم " المبادئ الأخلاقية الوطنية " ومنع " الانحلال الخلقي " ، بدلاً من العمل على ضمان سلامة جميع المدنيين(138).
    The task force has so far produced a report on Italian stolen identity documents, another on Belgian stolen identity documents, both used by radical fundamentalist groups, as well as a report on the Groupe Salafist network in Europe. UN وأصدرت فرقة العمل حتى الآن تقريرا عن وثائق هوية إيطالية مسروقة ووثائق هوية أخرى بلجيكية مسروقة، استخدمت كلتاهما جماعات أصولية متشددة، كما أصدرت تقريرا عن شبكة جماعة " Salafist " في أوروبا.
    57. In a letter dated 8 August 2003, the Government confirmed that the Raghunath temple in Jammu had been attacked on 30 March and 24 November 2002 and explained that the attacks had been carried out by Islamic fundamentalist groups based in Pakistan. UN 57- وأكدت الحكومة في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2003 الهجوم على معبد راغوناث (جامو) في 30 آذار/مارس و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبينت أنها من فعل جماعات أصولية إسلامية لها جذورها في باكستان.
    Social attitudes and prejudices, and pressure from fundamentalist groups, also prevented L.M.R. from enjoying her right to life, health and privacy, and her right not to be subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, among others, on equal terms without discrimination, it being understood that for women these rights are sometimes of a different tenor than for men. UN كما أن المواقف الاجتماعية وأوجه التحامل الاجتماعي والضغوط الممارسة من الجماعات المتطرفة حالت دون تمتع ل. م. ر. بحقها في الحياة والصحة والخصوصية وحقها في عدم التعرض للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وغيرها من ضروب المعاملة، وحقها في المساواة وعدم التمييز، على أن يُفهم أن مغزى هذه الحقوق للمرأة يختلف أحياناً عن مغزاها للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more