"fundamentals of" - Translation from English to Arabic

    • أساسيات
        
    • وأساسيات
        
    • وبأسس
        
    • بأساسيات
        
    • ثوابت
        
    • المقومات الأساسية
        
    • فهم العناصر الأساسية
        
    • أسس النظام
        
    • بشأن أسس حماية
        
    Community participation, intersectoral coordination and decentralization are basic fundamentals of rural development. UN من أساسيات التنمية الريفية الاشتراك المجتمعي، والتنسيق بين القطاعات، وتحقيق اللامركزية.
    This forms one of the fundamentals of labour law. UN وتشكل هذه المادة واحدة من أساسيات قانون العمل.
    More widely, the fundamentals of forest ownership are not clear. UN كما أن أساسيات ملكية الغابات بصورة أعم ليست واضحة.
    :: 120 staff in field operations trained in: ethics and integrity in procurement; best value for money; the fundamentals of procurement; and the procurement manual module UN :: تدريب 120 موظفا في العمليات الميدانية على مبادئ الأخلاقيات والنزاهة في المشتريات؛ وأفضل قيمة للأموال مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ووحدة دليل المشتريات
    Now some scientists think we might share these fundamentals of life with something much larger than ourselves. Open Subtitles الآن، يعتقد بعض العلماء بأننا قد نتشارك أساسيات الحياة هذه مع شيء أكبر منا بكثير
    Simultaneously, the Procurement Division piloted training in the fundamentals of procurement for approximately 1,200 peacekeeping staff. UN وفي الوقت نفسه، قامت شعبة المشتريات بتجريب التدريب على أساسيات المشتريات لنحو 200 1 من موظفي حفظ السلام.
    The potential demand for energy is so large that it could change the fundamentals of agricultural systems. UN والطلب المحتمل على الطاقة كبير جدا لدرجة أنه يمكن أن يغير أساسيات النظم الزراعية.
    In many developing countries, the focus could still be on the fundamentals of biosafety. UN وما زال بالإمكان التركيز على أساسيات السلامة البيولوجية في العديد من البلدان النامية.
    Training in the fundamentals of procurement has been subcontracted to UNDP. UN ويُستعان ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتدريب على أساسيات المشتريات، بموجب اتفاق تعاقد من الباطن.
    :: Education programmes on the fundamentals of the democratic process should be further developed and implemented. UN :: ينبغي مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التثقيف في مجال أساسيات العملية الديمقراطية.
    :: Education programmes on the fundamentals of the democratic process should be further developed and implemented. UN :: ينبغي مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التثقيف في مجال أساسيات العملية الديمقراطية.
    :: Irrational or illogical aspects may appear in the very fundamentals of the transaction. UN :: قد تظهر جوانب لا عقلانية ولا منطقية في صميم أساسيات الصفقة.
    A short workshop was organized with particular emphasis on the fundamentals of investing as well as issues particular to women. UN وقد جرى تنظيم حلقة عمل قصيرة مع تركيز خاص على أساسيات الاستثمار وكذلك المسائل الخاصة بالمرأة.
    NGOs have also partnered in teaching women the fundamentals of business. UN واشتركت المنظمات غير الحكومية أيضا في تعليم النساء أساسيات الأعمال التجارية.
    Indeed, the vision of a strong and truly universal United Nations is one of the fundamentals of Czech foreign policy. UN والواقع أن رؤية أمم متحدة قوية وعالمية تمثل حقا إحدى أساسيات السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    Moreover, issues of the rule of law, trust in government and other fundamentals of good governance cannot be ignored. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن تجاهل المسائل المتصلة بسيادة القانون، والثقة في الحكومة، وغيرها من أساسيات الإدارة السليمة.
    150 staff trained in field operations in the core procurement courses: ethics and integrity in procurement; best value for money; the fundamentals of procurement; and the procurement manual module UN تدريب 150 موظفا في العمليات الميدانية في الدورات الأساسية في مجال المشتريات: الأخلاقيات والنزاهة في الشراء؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ ونموذج دليل المشتريات
    Develop capacities and competencies on child protection issues through training of government officials, UNHCR staff and implementing and operational partners to enhance knowledge of the rights of children, the fundamentals of child protection and gender analysis; UN `13` تطوير القدرات والكفايات بشأن مسائل حماية الأطفال، من خلال تدريب مسؤولي الحكومة، وموظفي المفوضية، والشركاء التشغيليين لتعزيز المعرفة بحقوق الأطفال وبأسس حماية الأطفال والتحليل الجنساني؛
    Understanding the sort of fundamentals of how we taste and why we crave and what makes food addictive. Open Subtitles معرفتهم بأساسيات حول طريقة تذوقتنا ولماذا نتوق الطعام وماذا يجعل الطعام إدماني
    The rise in statements and actions challenging the fundamentals of the General Framework Agreement for Peace continued to be a matter of concern. UN وظل تكاثر التصريحات والإجراءات التي تطعن في ثوابت الاتفاق الإطاري مبعث قلق.
    Commercial frauds are often designed to be overly complex in an attempt to obscure the fundamentals of the transaction, and may include illogical representations as well as convoluted, circuitous or impenetrable documentation. UN كثيرا ما تُصمم مخططات الاحتيال التجاري بحيث تكون مفرطة التعقُّد سعيا إلى إخفاء المقومات الأساسية للصفقة، وقد تنطوي على مزاعم غير منطقية، وكذلك على مستندات التفافية أو ملتوية أو مستغلِقة.
    Training was provided to programme managers to reinforce the fundamentals of results-based budgeting, including the logical framework, and to assist them in developing data-collection methodologies. UN ووفَرت التدريب لمديري البرامج من أجل ترسيخ فهم العناصر الأساسية لعملية الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك الإطار المنطقي، ومساعدتهم في وضع منهجيات لجمع البيانات.
    What is at stake here is not only the sovereignty and independence of Georgia, but also the very fundamentals of the current international system. UN والشيء المعرض للخطر هنا ليس سيادة واستقلال جورجيا فحسب، ولكن أيضا ذات أسس النظام الدولي الحالي.
    Federal Act No. 181 of 17 July 1999, " fundamentals of occupational safety in the Russian Federation " ; UN - القانون رقم 181-FZ الصادر في 17 تموز/يوليه 1999 بشأن أسس حماية العمل في الاتحاد الروسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more