"funded from the regular budget of the" - Translation from English to Arabic

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • تمويلهم من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • تموَّل من الميزانية العادية
        
    • تمويله من الميزانية العادية
        
    • ممولة من الميزانية العادية
        
    4. Meetings of organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations. UN ٤ - اجتماعات اﻷجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Revise the title of its financial statements and the notes thereto to reflect that their scope is limited to voluntarily funded activities; and consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    The Executive Director shall be fully responsible and accountable to the Secretary-General for the financial management of the activities of UN-Women funded from the regular budget of the United Nations. UN والمدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة تماما أمام الأمين العام عن الإدارة المالية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In order to meet the heavy and varied demands of the United Nations for legal services provided under this subprogramme in an effective and efficient manner, which requires a range of expertise, all attorneys of the Division, whether funded from the regular budget of the United Nations, from peacekeeping assessments or from other extrabudgetary resources, are treated as an integral part of the Division. UN وﻷجل الوفاء على نحو فعال وكفوء بمتطلبات اﻷمم المتحدة الكثيرة والمتنوعة من الخدمات القانونية المقدمة بموجب هذا البرنامج الفرعي، مما يقتضي خبرة فنية واسعة، يعامل جميع المحامين التابعين للشعبة بوصفهم جزءا لا يتجزأ منها، سواء كان تمويلهم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أم من اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أو من الموارد اﻷخرى الخارجة عن الميزانية.
    It was noted that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    He also stressed that any mechanism for the review of implementation should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأكّد أيضاً أن أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Platform should receive wider support both in kind and in cash and should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتلقى برنامج المعلومات الفضائية دعما واسعا عينيا ونقديا، كما ينبغي تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    With the exception of telecommunications, no other support services discussed in the report generate income; rather, they are funded from the regular budget of the United Nations and reimbursements from the affiliated programmes. UN وباستثناء الاتصالات السلكية واللاسلكية، لا تدر أية من خدمات الدعم التي يتناولها التقرير أي إيرادات؛ ولكنها ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن سداد التكاليف من جانب البرامج التابعة.
    The Executive Director has however requested that geographical representation be a criterion in the selection process, as with posts funded from the regular budget of the United Nations. UN غير أن المدير التنفيذي طلب اعتماد التمثيل الجغرافي كمعيار في عملية الاختيار كما هو الحال بالنسبة للوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Moreover, the extent of participation of the intergovernmental bodies in formulating programmes related to activities funded from the regular budget of the United Nations should be clearly identified in the programme budget. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتضمن الميزانية البرنامجية تحديدا واضحا لمدى مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في صوغ البرامج المتصلة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Committee further decided to continue to monitor the conference services provided to organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations. UN ١٣ - وقررت اللجنة أيضا أن تواصل رصد خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اﻷجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    22. Proposed funding for the network and cost-sharing between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded from the regular budget of the United Nations is discussed in paragraphs 60 and 61 of the report of the Secretary-General. UN ٢٢ - وترد مناقشة للتمويل المقترح للشبكة واقتسام التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلام واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في الفقرتين ٦٠ و ٦١ من تقرير اﻷمين العام.
    The Committee further decided to continue to monitor the conference services provided to organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations. UN ١٠٧ - وقررت اللجنة أيضا أن تواصل رصد خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اﻷجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    517. In paragraph 47 (b), the Board recommended to UNEP that it consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations. UN 517 - وفي الفقرة 47 (ب)، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن ينظر في إعداد بيانات شاملة تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    (b) Consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations (para. 47 (b)); UN (ب) النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))؛
    In order to effectively and efficiently meet the heavy and varied demands of the United Nations for legal services provided under this subprogramme, which requires a range of expertise, all attorneys of the Division, whether funded from the regular budget of the United Nations, from peacekeeping assessments or from other extrabudgetary resources, are treated as an integral part of the Division. UN وﻷجل الوفاء بمتطلبات اﻷمم المتحدة الكثيرة والمتنوعة من الخدمات القانونية المقدمة بموجب هذا البرنامج الفرعي، مما يقتضي خبرة فنية واسعة المدى، يعامل جميع المحامين التابعين للشعبة بوصفهم جزءا لا يتجزأ منها، سواء كان تمويلهم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أم من اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أو من الموارد اﻷخرى الخارجة عن الميزانية.
    However, in order to effectively and efficiently meet the heavy and varied demands of the United Nations for legal services provided under this subprogramme, which requires a range of expertise, all attorneys of the Division, whether funded from the regular budget of the United Nations, from peacekeeping assessments or from resources provided by the separately funded, subsidiary organs, are treated as an integral part of the Division. UN غير أنه من أجل الوفاء على نحو فعال وكفء بمتطلبات اﻷمم المتحدة الكثيرة والمتنوعة من الخدمات القانونية المقدمة في إطار هذا البرنامـــج الفرعـــي، مما يقتضي خبرة فنية واسعة، يعامل جميع المحامين التابعين للشعبة بوصفهم جزءا لا يتجزأ منها، سواء كان تمويلهم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو من اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أو من الموارد المقدمة من قبل اﻷجهزة الفرعية الممولة تمويلا مستقلا.
    He supported in particular the work of the African Institute for Economic Development and Planning and the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Venezuela considered that it was important to determine who would be responsible - whether the United Nations or States parties - for costs related to the communications and inquiry procedures, taking into account that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ورأت فنزويلا أنه من المهم تحديد مسؤوليات من يتحمل النفقات المتصلة باﻹجراء المتعلق بالرسائل والتحري، هل هي اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷطراف. ويجب مراعاة أن جميع اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات في مجال حقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    However, such capacity-building activities should be funded from the regular budget of the United Nations. UN ولكن أنشطة بناء القدرات هذه ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Several speakers reiterated their view that the core functions of UNODC should be funded from the regular budget of the United Nations and that increased regular budget resources were required to cover the wide-ranging core functions of UNODC. UN وأعاد عدة متكلمين تأكيد رأيهم بأنَّ المهام الأساسية للمكتب ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنَّه يلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الطائفة الواسعة من المهام الأساسية التي يضطلع بها المكتب.
    As for the Programme itself, there was currently a widespread view that its progress was being hindered by its dependence on voluntary sources of funding and that it should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أنه بالنسبة للبرنامج نفسه، ثمة اعتقاد سائد حاليا بأن تقدمه معطل بسبب اعتماده على مصادر التمويل التطوعية، وأنه يتعين تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    5. Welcomes the decision of the Committee on Conferences to continue to monitor the conference services provided to organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations with a view to identifying cost savings; UN ٥ - ترحب بقرار لجنة المؤتمرات مواصلة رصد خدمات المؤتمرات التي تقدم الى أجهزة وبرامج غير ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بهدف تحديد الوفورات في التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more