"funded programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الممولة
        
    • للبرامج الممولة
        
    • برامج ممولة
        
    • البرامج التي تمولها
        
    As a result, UNTAET established a structure to ensure the overall coordination of all externally funded programmes. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الإدارة الانتقالية هيكلا يكفل التنسيق العام بين كل البرامج الممولة من الخارج.
    It is expected that 19,409 of these ex-combatants will be absorbed by projects sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP) Trust Fund, while the remaining caseload will be covered by bilaterally funded programmes. UN ويتوقع أن يتم استيعاب 409 19 من هؤلاء المقاتلين السابقين في مشاريع تنفذ برعاية الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين ستتم تغطية العدد المتبقي من خلال البرامج الممولة ثنائيا.
    The Board is particularly concerned at the low implementation rate of supplementary funded programmes. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    In addition, it has reorganized its staff to become more directly operational and linked to funded programmes. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعاد تنظيم موظفيه لكي يصبح عملهم وارتباطهم مباشرين بدرجة أكبر مع البرامج الممولة.
    34. The Board’s review of the level of country programme implementation, expressed in terms of expenditure as a proportion of the budget, disclosed that global implementation of general resources and supplementary funded programmes combined increased from 72 per cent in 1996 to 78 per cent in 1997. UN ٣٤ - تبين من استعراض المجلس لمستوى تنفيذ البرامج القطرية، من حيث اﻹنفاق باعتباره حصة من الميزانية، أن مجموع التنفيذ العالمي للبرامج الممولة من الموارد العامة والبرامج الممولة من اﻷموال التكميلية قد ازداد من ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ٧٨ في المائة في عام ١٩٩٧.
    The Government is urged to ensure a more comprehensive approach in the prevention of child displacement and protection of displaced children through the implementation of appropriately funded programmes that address the causes of displacement. UN وأحث الحكومة على كفالة الالتزام بنهج أشملَ في منع تشريد الأطفال وحماية الأطفال المشردين، من خلال تنفيذ برامج ممولة تمويلا كافيا لمعالجة أسباب التشريد.
    The United States is the largest government contributor to the voluntarily funded programmes of the United Nations. UN إن الولايات المتحدة أكبر مساهم حكومي في البرامج الممولة طوعا التابعة لﻷمم المتحدة.
    There was also a need for the Secretariat to give a clearer indication of the role of voluntary funded programmes, especially humanitarian activities, in peace-keeping operations. UN ولابد أيضا من أن تحدد اﻷمانة العامة الدور الذي يجب أن تؤديه البرامج الممولة بواسطة التبرعات في عمليات حفظ السلم وبوجه خاص اﻷنشطة الانسانية.
    It has further been suggested that the Organization should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. UN ومن المقترح كذلك أن تستعرض المنظمة برامجها الممولة من التبرعات، وبصفة خاصة البرامج الممولة من الصناديق الاستئمانية، للتخلص من النفقات غير اللازمة والنفقات المكررة.
    According to the document on the executive budget for fiscal year 2013, locally funded programmes administered by the Virgin Islands Department of Labor continued to struggle for survival and federally funded programmes were funded at lower levels. UN ووفقا لوثيقة الميزانية التنفيذية للسنة المالية 2013، ما زالت البرامج الممولة محليا التي تديرها وزارة العمل في جزر فرجن تكافح من أجل البقاء وتمول البرامج الممولة اتحاديا على المستويات الأدنى.
    UNIFEM plans to provide for a central fund for evaluation, beginning with its strategic plan, 2008-2011, in addition to the evaluation budgets built into core and non-core funded programmes. UN ويعتزم الصندوق إنشاء صندوق مركزي معني بالتقييم، ابتداء بخطته الاستراتيجية، للفترة 2008-2011، وذلك بالإضافة إلى ميزانية التقييم المدرجة في البرامج الممولة من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    15. Over the past several bienniums, and with guidance from the Executive Board, a policy for the recovery of costs for services provided by UNDP to other resources funded programmes has evolved. UN 15 - على مدى عدة فترات ماضية من فترات السنتين، وبتوجيه من المجلس التنفيذي، تطورت سياسة استرداد تكاليف الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى البرامج الممولة من الموارد الأخرى.
    First Degree Graduates of University Grants Committee funded programmes by Academic Programme Category and Sex UN الخريجون الحاصلون على درجة جامعية أولى في إطار البرامج الممولة من لجنة المنح الجامعية، حسب فئة البرنامج الأكاديمي والجنس
    Poor coordination between funding institutions and limited complementarity between funded programmes has limited the effectiveness of grants and loans secured to support sustainable development. UN أدى ضعف التنسيق بين مؤسسات التمويل وقصور التكامل بين البرامج الممولة إلى الحد من فعالية المنح والقروض المقدمة لدعم التنمية المستدامة.
    The General Assembly may therefore wish to consider that the term “complement” should not apply to extrabudgetary funded programmes. UN ومن ثم، قد يتراءى للجمعية العامة أن لفظة " تكمل " لا ينبغي أن تسري على البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    As pointed out by the Board, the level of implementation of supplementary funded programmes has been particularly low owing to a shortfall in receipts of promised income. UN وكما أشار المجلس، فقد كان مستوى تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية منخفضا جدا بسبب قصور في حصائل اﻹيرادات الموعودة.
    In Western Europe, publicly funded programmes have supported the proliferation of photovoltaic roofs and building façades. UN وفي غربي أوروبا، قدمت البرامج الممولة من الميزانيات العامة الدعم لنشر النظم الفولطية الضوئية على أسقف المنازل وواجهات المباني.
    reasonable? 15. RBLAC was very forthcoming with financial data, although confusion existed between the number of funded programmes that were actually in place and those that had been streamlined. UN 15 - كان المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مستعدا للغاية لتقديم البيانات المالية على الرغم من الالتباس القائم بشأن عدد البرامج الممولة القائمة بالفعل وتلك التي جرى ترشيدها.
    However, some 23,000 ex-combatants are still waiting to be provided with reintegration opportunities under bilaterally funded programmes, while 911 are waiting to be covered under the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund managed by UNDP. UN غير أن حوالي 000 23 مقاتل سابق لا يزالون في انتظار إتاحة فرص إعادة الإدماج لهم في إطار البرامج الممولة على المستوى الثنائي، في حين لا يزال 911 فردا منهم ينتظرون أن تشملهم برامج الصندوق الاستئماني لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    17. The global implementation of supplementary funded programmes declined from 89 per cent in 1994 to 67 per cent in 1995 (see paras. 53 and 54). UN ١٧ - انخفض التنفيذ العالمي للبرامج الممولة من اﻷموال التكميلية من ٨٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٦٧ في المائة في عام ١٩٩٥ )انظر الفقرتين ٥٣ و ٥٤(.
    The Government of the United States, together with the Government of Guam, by means of federally funded programmes, might promote the maintenance and preservation of the Chamorro language, culture and traditions, enhance economic, social and educational opportunities for Chamorros, as well as the training of Chamorros as professionals, skilled workers and leaders of business and industry. UN ويمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بالتعاون مع حكومة غوام عن طريق برامج ممولة اتحاديا، بتعزيز المحافظة على اللغة والثقافة والتقاليد الشامورية وصونها وتحسين الفرص الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية للشاموريين فضلا عن تدريب الشاموريين لتوظيفهم كفنيين وعمال مهرة ورؤساء في اﻷعمال التجارية والصناعية.
    At the national level, resident coordinators must be given greater flexibility for the mobilization of resources, including cost-sharing, in support of United Nations funded programmes. UN وعلى المستوى القطري يجب إعطاء المنسقين المقيمين مرونة أكثر لتعبئة الموارد بما في ذلك تقاسم التكاليف، لدعم البرامج التي تمولها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more