"funding from the regular budget" - Translation from English to Arabic

    • التمويل من الميزانية العادية
        
    • تمويل من الميزانية العادية
        
    • موارد مالية من الميزانية العادية
        
    • التمويل للوكالة من الميزانية العادية
        
    • للتمويل من الميزانية العادية
        
    • التمويل المقدم من الميزانية العادية
        
    As indicated in paragraph 7 above, the total funding from the regular budget in 2011 will constitute approximately 1.4 per cent of the UN Women overall budget. UN وكما هو مبين في الفقرة 7 أعلاه، سيشكل مجموع التمويل من الميزانية العادية في عام 2011 حوالي 1.4 في المائة من الميزانية العامة للهيئة.
    He also indicated that it was his intention to seek such funding from the regular budget. UN كما أشار إلى أنه يعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية.
    It was therefore his intention to seek such funding from the regular budget. UN ولذلك فهو يعتزم التماس ذلك التمويل من الميزانية العادية.
    These fellowships are sponsored and funded by host Governments and institutions and do not have any funding from the regular budget. UN والحكومات والمؤسسات المضيفة هي التي ترعى هذه الزمالات وتضطلع بتمويلها، فهي لا تحصل على أي تمويل من الميزانية العادية.
    Therefore funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $14,400 per month, totalling $172,800 for the year. UN وعلى ذلك يطلب تمويل من الميزانية العادية لتغطية فترة ١٢ شهرا بمعدل ٤٠٠ ١٤ دولار شهريا أي ما مجموعه ٨٠٠ ١٧٢ دولار للسنة.
    Three other institutes in the United Nations system currently received funding from the regular budget to cover their operating and personnel costs. UN وأضاف أن ثلاثة معاهد أخرى في منظومة الأمم المتحدة تتلقى حاليا التمويل من الميزانية العادية لتغطية تكاليف تشغيلها وتكاليف موظفيها.
    It is therefore my intention to seek such funding from the regular budget. UN ولذا فإنني أعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية.
    Zimbabwe supported the Commissioner-General's request for more funding from the regular budget of the United Nations. UN وتؤيد زمبابوي طلب المفوض العام بالحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    However, it was concerned that funding from the regular budget would account for only about 1.4 per cent of the total 2011 resources for UN Women. UN غير أنه يشعر بالقلق لأن التمويل من الميزانية العادية سيمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة في عام 2011.
    That being the case, no mandate yet exists for the Committee to recommend funding from the regular budget. UN وفي هذه الحالة لا ولاية للجنة حتى اﻵن في أن توصي بأن يكون التمويل من الميزانية العادية.
    The Working Group welcomed the positive consideration by the Assembly of the request of the Secretary-General and the increase in funding from the regular budget by $5 million. UN ورحب الفريق العامل بنظر الجمعية العامة بشكل إيجابي في طلب الأمين العام وبزيادة التمويل من الميزانية العادية بمبلغ 5 ملايين دولار.
    funding from the regular budget enabled UNRWA to sustain and deepen its management reform, ensure the effective and efficient delivery of its services and enhance their quality and impact, and improve the Agency's ability to respond to evolving needs. UN وقد أتاح التمويل من الميزانية العادية للأونروا مواصلة وتدعيم إصلاح إدارتها، وضمان تقديم خدمتها بفاعلية وكفاءة، وتعزيز نوعيتها وتأثيرها، وتحسين قدرة الوكالة على الاستجابة للاحتياجات المتطورة.
    Increasing the level of funding from the regular budget would make financing more stable and predictable for UNRWA, allowing it to better focus on fulfilling its mandate. UN وأضاف أن زيادة مستوى التمويل من الميزانية العادية من شأنه أن يجعل التمويل أكثر استقراراً ويجعل الأونروا أقدر على التنبؤ به، وهذا من شأنه أن يسمح لها بالتركيز على الوفاء بولايتها بشكل أفضل.
    The Working Group welcomed the positive consideration by the Assembly of the request of the Secretary-General and the increase in funding from the regular budget by $5 million. UN ورحب الفريق العامل بنظر الجمعية العامة بشكل إيجابي في طلب الأمين العام وبزيادة التمويل من الميزانية العادية بمبلغ 5 ملايين دولار.
    We are dissociating ourselves from the consensus because the draft resolutions fundamentally change the nature of the centres by including funding from the regular budget. UN ونحن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء لأن مشروعي القرارين يغيران جوهريا طبيعة هذين المركزين من خلال إدراج التمويل من الميزانية العادية.
    31. It was considered that shifting sources of funding from the regular budget to extrabudgetary resources should be avoided. UN 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه.
    While the Institute is a United Nations entity and forms part of the United Nations system, it does not receive any funding from the regular budget of the United Nations. UN ومع أن المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكِّل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه لا يتلقَّى أي تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Costa Rica supported the mandates of the Special Representative for Children and Armed Conflict and the Special Representative on violence against children, calling for their renewal with the required funding from the regular budget. UN وتؤيد كوستاريكا ولاية كل من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وتدعو إلى تجديدهما مع ما يتطلبه ذلك من تمويل من الميزانية العادية.
    While the Institute is a United Nations entity and forms part of the United Nations system, it does not receive any funding from the regular budget of the United Nations. UN ومع أنَّ المعهد كيان تابع للأمم المتحدة ويشكّل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فهو لا يتلقّى أيَّ تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    16. The General Assembly in paragraph 50 of its resolution 62/220, underlined that the Preparatory Committee shall, at its first substantive session, in accordance with its decision PC.1/14, discuss, inter alia, the organization of the work of the Conference and other matters, including the allocation of funding from the regular budget of the United Nations for the convening of the Conference in 2009. UN 16- شددت الجمعية العامة، في الفقرة 50 من قراره 62/220، على أن اللجنة التحضيرية ستناقش في دورتها الموضوعية الأولى، وفقاً لمقررها ل ت - 1/14، أموراً عدة منها تنظيم أعمال المؤتمر ومسائل أخرى، من بينها تخصيص موارد مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعقد المؤتمر في عام 2009.
    24. While recalling the recommendations of the Secretary-General, in particular that of increased funding from the regular budget on an incremental basis over the four succeeding bienniums, UNRWA notes that the need for additional resources from the regular budget is evident. UN 24 - ومع استذكار توصيات الأمين العام، لا سيما توصيته بزيادة التمويل للوكالة من الميزانية العادية على أساس تدريجي على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة، تشير الأونروا إلى أن حاجتها إلى موارد إضافية من الميزانية العادية واضحة.
    Also, the United Nations normally paid what was known as a hazard allowance to staff members working in dangerous circumstances, but UNRWA, with 30,000 local staff, could not afford to pay them all that was due to them, hence the appeal for funding from the regular budget. UN كما أن الأمم المتحدة تدفع عادة ما يُعرف ببدل المخاطر للموظفين الذين يعملون في ظروف خطرة، ولكن الأونروا، التي تضم 000 30 موظفاً محلياً، لا يمكنها أن تدفع كل المبالغ المستحقة لهم. ومن هنا وجَّهنا نداءً للتمويل من الميزانية العادية.
    It was important that funding from the regular budget be increased to avoid the President of the General Assembly being dependent on the Trust Fund and voluntary contributions, including from his or her own country. UN ولذا فمن المهم زيادة التمويل المقدم من الميزانية العادية للمنظمة لتفادي أن يعتمد رئيس الجمعية العامة على الصندوق الاستئماني والتبرعات، بما في ذلك تلك التي يقدمها بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more