"funding needed" - Translation from English to Arabic

    • التمويل المطلوب
        
    • للتمويل المطلوب
        
    • للتمويل اللازم
        
    • التمويل اللازم
        
    • التمويل اللازمة
        
    • التمويل الضروري
        
    • والتمويل اللازم
        
    Some envisaged a need to assess and decide on, at regular intervals and with the involvement of Parties, the level of funding needed. UN وأشار البعض إلى ضرورة القيام على فترات منتظمة وبمشاركة الأطراف، بتقييم مستوى التمويل المطلوب واتخاذ قرار بشأنه.
    In May 2012, the Secretariat invited parties to provide information on the funding needed for the period 2015-2019. UN 15 - وفي أيار/مايو 2012، دعت الأمانة الأطراف إلى تقديم معلومات عن التمويل المطلوب للفترة 2015 - 2019.
    (a) Include an estimate of the funding needed to conduct surveys of high GWP alternatives to ODS and project preparation funding, taking into account the availability of safe, environmentally friendly, technically proven and economically viable technologies ; UN (أ) أن يدرج تقديراً للتمويل المطلوب لإجراء دراسات استقصائية للبدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتمويل إعداد المشاريع، مع مراعاة توفر التكنولوجيات الآمنة، وغير الضارة بالبيئة، والمجربة تقنياً، وذات الجدوى الاقتصادية؛
    (a) Include an estimate of the funding needed to conduct surveys of high GWP alternatives to ODS and project preparation funding, taking into account the availability of safe, environmentally friendly, technically proven and economically viable technologies ; UN (أ) أن يدرج تقديراً للتمويل المطلوب لإجراء دراسات استقصائية للبدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتمويل إعداد المشاريع، مع مراعاة توفر التكنولوجيات الآمنة، وغير الضارة بالبيئة، والمجربة تقنياً، وذات الجدوى الاقتصادية؛
    3. Table 2 shows the estimated total amount of funding needed in the initial phase, made up of approximately $125 million for country, regional and Headquarters-level basic technical and programme start-up capacity, and $375 million to respond to country-specific requests. UN 3 - ويبين الجدول 2 إجمالي المبلغ المقدر للتمويل اللازم في المرحلة الأولية، الذي يتكون من نحو 125 مليون دولار من أجل القدرة الأساسية التقنية والمتصلة ببدء تشغيل البرامج، و 375 مليون دولار للاستجابة للطلبات القطرية.
    Thirdly, Member States can provide the funding needed to improve staff security. UN وثالثا، يمكن للدول اﻷعضاء أن توفر التمويل اللازم للنهوض بأمن الموظفين.
    Regarding other logistics of the conference, such as sources of funding needed to organize it or the composition of its secretariat, the views expressed by Governments varied widely. UN وفي ما يتعلق بأعمال المؤتمر الإدارية الأخرى، من مثل مصادر التمويل اللازمة لتنظيم المؤتمر أو تكوين أمانته، فإن الآراء التي أعربت عنها الحكومات قد كانت متفاوتة إلى حد بعيد.
    Such improvements would include clarifying the level of funding needed to preserve the current level of services, specifying what part of the budget would represent an increase in services beyond current levels and evaluating the relative priority of extrabudgetary expenditures vis-à-vis regular programme budget activities. UN ومن شأن هذه التحسينات أن تشمل توضيح مستوى التمويل الضروري للمحافظة على المستوى الحالي للخدمات، مع تحديد جزء الميزانية الذي سيتطلب زيادة في الخدمات تفوق المستويات الحالية وتقييم اﻷولوية النسبية للنفقات الخارجة عن الميزانية مقارنة بأنشطة الميزانية البرنامجية العادية.
    A number of participants expressed concern as to whether sufficient funding would be available, and it was stressed by others that no commitment to activities should be made unless the funding needed to implement them was known to be available. UN وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم عما إذا كان هناك تمويل كاف، وشدد آخرون على أنه لا ينبغي الالتزام بالقيام بأي أنشطة ما لم يتم التيقن من توفر التمويل المطلوب لتنفيذها.
    At this stage, it is impossible to calculate the exact amount of funding needed for the activities that parties will carry out in their efforts to implement the new mercury instrument. UN وفي هذه المرحلة من المستحيل حساب مبلغ التمويل المطلوب على وجه الدقة للأنشطة التي تقوم بها الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الصك الجديد للزئبق.
    Also of note is the Panel's finding that, even though the funding needed to ensure compliance would increase if an earlier cut-off date would be used, the higher level of funding actually supports fewer Parties. UN وجدير بالتنويه أيضاً أن الفريق وجد أنه حتى مع أن التمويل المطلوب لكفالة الامتثال قد يزيد إذا ما استخدم تاريخ إنهاء أبكر، فإن مستوى التمويل الأعلى يدعم فعلياً أطرافاً أقل.
    Most funds will be used in the 60 priority countries, with leveraging to take place for the far greater funding needed to reach Target 10 in conjunction with partners. UN وستستخدم معظم الأموال في الستين بلداً ذات الأولوية مع الحث على تقديم القدر الأكبر من التمويل المطلوب لبلوغ الغاية 10 بالاشتراك مع الشركاء.
    Adopts the terms of reference for the assessment of the funding needed by developing-country parties and parties with economies in transition to implement the Convention over the period 20182022, as set out in the annex to the present decision; UN 5 - يعتمد اختصاصات تقييم التمويل المطلوب للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2018-2022، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    25. It was essential to address urgent needs, because the amount of funding needed was small and could be covered with the existing level of resources in the Office of Legal Affairs. UN 25 - كان من الضروري تناول الاحتياجات العاجلة، لأن حجم التمويل المطلوب صغير ويمكن توفيره بمستوى الموارد الموجودة في مكتب الشؤون القانونية فإذا ضاعت هذه الفرصة فقد لا تتاح فرصة أخرى.
    In accordance with paragraph 7 (d) of Article 13, the Conference of the Parties will provide on a regular basis to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, assessments of the funding needed to ensure effective implementation of the Convention. UN طبقاً للفقرة 7 (د) من المادة 13 يقوم مؤتمر الأطراف بصفة منتظمة بموافاة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشان الملوثات العضوية الثابتة، بتقديراته للتمويل المطلوب لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The guidance provides that, in accordance with paragraph 7 (d) of Article 13 of the Convention, the Conference of the Parties will regularly provide the entity or entities entrusted with the operations of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 with assessments of the funding needed to ensure the effective implementation of the Convention. UN وتنص التوجيهات على أنه، وفقاً للفقرة 7 (د) من المادة 13 من الاتفاقية، يقوم مؤتمر الأطراف بصفة منتظمة بموافاة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 بتقديرات للتمويل المطلوب لضمان فعالية تنفيذ الاتفاقية.
    In accordance with paragraph 7 (d) of Article 13, the Conference of the Parties will regularly provide the entity or entities entrusted with the operations of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Convention, assessments of the funding needed to ensure effective implementation of the Convention. UN " طبقاً للفقرة 7 (د) من المادة 13، يقوم مؤتمر الأطراف بصفة منتظمة بموافاة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية بإجراء تقديرات للتمويل المطلوب لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. "
    Each recommendation includes a description of the situation in Panama, a justification for the need for policy intervention in the area, reference to good practices in the region and clear objectives accompanied by an action plan with assigned responsibilities, a time frame and the estimated funding needed to implement it. UN وتشمل كل توصية وصفاً للوضع في بنما، وتبريراً للحاجة إلى تدخّل سياساتي في المجال المعني، وإشارات إلى الممارسات الجيدة في المنطقة وأهدافاً واضحة إلى جانب خطة عمل تشمل تحديداً للمسؤوليات، وإطاراً زمنياً وتقديراً للتمويل اللازم لتنفيذها.
    17. The Bureau next focused on the relevance of the Development Cooperation Forum to the Commission on Population and Development, noting that, at its forty-second session, the Commission had taken note of the revised estimates of the funding needed to implement the costed portion of the Programme of Action, which had been submitted to the Commission in document E/CN.9/2009/5. UN 17 - ثم انتقل المكتب إلى التركيز على أهمية منتدى التعاون الإنمائي بالنسبة للجنة السكان والتنمية، ولاحظ أن اللجنة في دورتها الثانية والأربعين أحاطت علما بالتقديرات المنقحة للتمويل اللازم لتنفيذ الجزء الذي حددت كلفته من برنامج العمل والذي عرض على اللجنة في الوثيقة E/CN.9/2009/5.
    UN-Habitat should have a stronger regional and national presence, and should be given the funding needed to make that presence felt. UN وأضافت أنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يكون له وجود إقليمي ووطني قوي وأن يتوافر له التمويل اللازم لإثبات هذا الوجود.
    All these requirements translate into more funding needed in this area. UN وكل هذه المتطلبات تتوقف على تحصيل المزيد من التمويل اللازم في هذا المجال.
    57. His Government attached great importance to the high-level event on financing for development to be held in 2001 and hoped that it would succeed in finding the funding needed for third world development. UN 57 - وأوضح أن مصر تولي أهمية كبيرة للاجتماع الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في العام المقبل، وتأمل أن يتوصل المشتركون إلى سبل التمويل اللازمة لتنمية بلدان العالم الثالث.
    In view of the significant progress achieved so far, and in order to ensure the successful completion of the implementation of the Court's ruling, it is vital to secure the estimated funding needed -- $13 million -- to enable the United Nations to continue to support the Mixed Commission until the end of 2005. UN ونظرا للتقدم الهام المحرز حتى الآن، وبغية كفالة النجاح في تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية، فلا بد من توفير التمويل الضروري المقدر بمبلغ 13 مليون دولار واللازم لدعم اللجنة المختلطة حتى نهاية عام 2005 وذلك لتمكين الأمم المتحدة من مواصلة دعم اللجنة.
    It describes the work done by UNODC to assist countries in developing strategies, policies, action plans, programmes and projects against corruption. It also outlines the mandates, services, strategic objectives, implementation strategies, partnerships and funding needed by UNODC to achieve the proposed objectives. UN ويصف البرنامج العمل الذي ينجزه المكتب لمساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل وبرامج ومشاريع لمكافحة الفساد، كما يبيّن اختصاصات المكتب وخدماته وغاياته الاستراتيجية واستراتيجياته التنفيذية وشراكاته والتمويل اللازم له لبلوغ الأهداف المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more