"funds available from" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المتاحة من
        
    • واﻷموال المتاحة من
        
    The carry-over of funds available from 2010 amounted to $234.3 million, compared with $202.4 million at the end of 2009, of which $61.8 million was unearmarked and $172.5 million was earmarked. UN وتبلغ قيمة المرحَّـل من الأموال المتاحة من عام 2010، 234.3 مليون دولار، مقارنة بـ 202.4 مليون دولار في نهاية عام 2009، منها 61.8 مليون دولار أموال غير مخصصة و 172.5 مليون دولار أموال مخصصة.
    " (v) Further encourages all Member States to facilitate access to funds available from bilateral sources to finance the implementation of components of integrated programmes matching the bilateral cooperation priorities; UN " `5` يشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛
    Sharing the view that mobilization of funds was the joint responsibility of UNIDO and Member States, Nigeria urged the latter to facilitate access to funds available from bilateral sources to finance implementation of the integrated programmes. UN وإذ تؤيد نيجيريا الرأي القائل بأن حشد الأموال مسؤولية مشتركة بين اليونيدو والدول الأعضاء فإنها تحث هذه الدول على تيسير الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة.
    (e) Further encouraged all Member States to facilitate access to funds available from bilateral sources to finance the implementation of components of integrated programmes matching the bilateral cooperation priorities; UN (هـ) شجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛
    The Peace-keeping Reserve Fund and the funds available from the two completed operations, the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group (UNIIMOG) and the United Nations Transitional Assistance Group (UNTAG), are quite inadequate for this purpose. UN والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم واﻷموال المتاحة من العمليتين اللتين اكتملتا، وهما فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، قاصرة كثيرا عن تلبية هذه اﻷغراض.
    5. Should the General Assembly accept the assumptions and suggestions contained in the report of the Secretary-General, the balance of funds available from the initial $21.6 million in the contingency fund would amount to $6,449,200. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    Nigeria called upon all Member States and donor countries to increase their voluntary contributions to UNIDO, in particular to the Industrial Development Fund, and facilitate access to funds available from bilateral sources to finance the implementation of the integrated development programmes. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الأعضاء والبلدان المانحة إلى زيادة تبرعاتها لليونيدو، ولا سيما إلى صندوق التنمية الصناعية، وتيسير الحصول على الأموال المتاحة من موارد ثنائية لتمويل تنفيذ برامج التنمية المتكاملة.
    5. Should the General Assembly accept the assumptions and suggestions contained in the report of the Secretary-General, the balance of funds available from the initial $21.6 million in the contingency fund would amount to $6,449,200. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    64. Looking ahead to 2014, the projected budget of the Fund will drop to $2,525,384, in line with funds available from the 3 per cent overhead. UN 64 - ومع التطلع قدما إلى عام 2014، ستنخفض الميزانية المتوقعة للصندوق لتبلغ 384 525 2 دولارا، بما يتماشى مع الأموال المتاحة من نسبة النفقات العامة البالغة 3 في المائة.
    Corporate/institutional fund-raising targets exclude funds available from core budget resources and resources mobilized at eligible country level for SLM/DLDD. UN وتستثني غايات جمع الأموال على مستوى الشركات/المؤسسات الأموال المتاحة من موارد الميزانية الأساسية والأموال المعبأة على صعيد البلدان المؤهلة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي/مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    UNIDO activities in these two areas could be scaled up considerably through the use of funds available from the unutilized balances, thereby increasing the ability of UNIDO to assist its Member States in their response to the current crises. UN 24- ويمكن تعزيز أنشطة اليونيدو في هذين المجالين إلى حد كبير عن طريق استخدام الأموال المتاحة من الأرصدة غير المنفقة، وبالتالي يمكن تعزيز قدرة اليونيدو على مساعدة دولها الأعضاء في استجابتها للأزمات الراهنة.
    The Peace-keeping Reserve Fund and the funds available from the two completed operations, the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group (UNIIMOG) and the United Nations Transitional Assistance Group (UNTAG), are quite inadequate for these purposes. UN والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم واﻷموال المتاحة من العمليتين اللتين اكتملتا، وهما فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، قاصرة كثيرا عن تلبية هذه اﻷغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more