"funds between" - Translation from English to Arabic

    • الأموال بين
        
    • الأموال فيما بين
        
    • الاعتمادات بين
        
    • المخصصات بين
        
    • للأموال بين
        
    • الأموال المرصودة فيما بين
        
    • مالية بين
        
    Every effort is being made to include full justification on the redeployment of funds between major expenditure categories. UN تُبذل كل الجهود الممكنة لتقديم تبرير كامل لمناقلة الأموال بين أوجه الإنفاق الرئيسية.
    The redeployment of funds between groups I, II and III requires the prior approval of the Director of the Peacekeeping Financing Division and must be accompanied by adequate justification UN وتتطلب إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على موافقة مسبقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ويجب أن تكون مرفقة بمبررات كافية
    It was further resolved that Mr. Shaw had sole management authority for handling the funds between Nexus and the bank. UN وتقرر كذلك أن ينفرد السيد شو بالسلطة الإدارية فيما يتعلق بمناولة الأموال بين نيكزس والبنك.
    The suggestions made by the Director-General should play a key role in any discussion of the distribution of funds between technical cooperation and change management. UN وأضافت أن الاقتراحات التي قدَّمها المدير العام يجب أن يكون لها دور رئيسي في أي نقاش بشأن توزيع الأموال فيما بين التعاون التقني وإدارة التغيير.
    The primary reasons for the redeployments of funds between the groups are as follows: UN الأسباب الرئيسية لنقل الأموال بين مختلف المجموعات هي كالتالي:
    In this way, movements of funds between Mali and other countries can be monitored in order to identify any that are suspicious -- in other words, unjustified. UN ويمكن بهذه الآلية مراقبة تحركات الأموال بين مالي والخارج والكشف عن المشبوه منها، أي غير المبررة.
    When letters of credit, or other means of commercial financing are used to transfer funds between countries in a manner inconsistent with the client's usual commercial activity, banks must scrupulously carry out the following actions: UN عند استعمال خطابات الضمان وغيرها من وسائل التمويل التجاري لنقل الأموال بين الدول، بحيث تكون مثل هذه التجارة غير منسجمة مع العمل التجاري العادي للعميل، على المصارف أن تلتزم التزاما دقيقا بما يلي:
    Transfer of funds between the categories requires the prior approval of the Controller. UN ويتطلب نقل الأموال بين الفئات الموافقة المسبقة للمراقب المالي.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts has the authority to approve the redeployment of funds between expenditure groups. UN ولمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، سلطة الموافقة على مناقلة الأموال بين فئات الإنفاق.
    The group voiced a request that the GCF Board balance the allocation of funds between adaptation and mitigation activities. UN ووجهت هذه المجموعة إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ طلباً تدعوه فيه إلى موازنة توزيع الأموال بين أنشطة التكيُّف والتخفيف.
    Missions are allowed to redeploy funds between groups, classes and object codes within their delegated authority. UN ويُسمح للبعثات بنقل الأموال بين المجموعات والفئات وأوجه الإنفاق، وذلك ضمن إطار السلطة المفوضة لها.
    We criticize this new amendment, asking for more protection for the surrogates in Israel and elsewhere, and stricter regulation, inspection and enforcements of the allocation of funds between parties, informed consent, professional guidance and support, and non-partial evaluations of all parties. UN ونحن ننتقد هذا التعديل الجديد، مطالبين بمزيد من الحماية للأمهات البديلات في إسرائيل وغيرها، وبمزيد من الصرامة في القيود التنظيمية والتفتيش وإنفاذ تدابير تخصيص الأموال بين الأطراف والموافقة الواعية والتوجيه المهني والدعم، والتقييمات غير المتحيزة لجميع الأطراف.
    The redeployment of funds between groups I, II and III requires the prior approval from the Peacekeeping Financing Division and is subject to submission of adequate justification by the Mission for redeployment UN وتقتضي إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على الموافقة المسبقة من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، وهي مرهونة بتقديم البعثة مبررات كافية لإجراء إعادة التوزيع
    Where available, the Mechanism also provided those Governments with relevant documentation such as copies of transfers of funds between senior UNITA officials. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    With regard to finance, the Mission has been delegated authority to redeploy funds between classes within the three budget categories of military and police personnel, civilian personnel and operational costs, subject to certain limitations. UN وفيما يتعلق بالتمويل، فإن اللجنة مفوضة سلطة إعادة توزيع الأموال بين مختلف المراتب في إطار فئات الميزانية الثلاث المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين والنفقات التشغيلية، وذلك رهنا ببعض القيود.
    These funds are to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases to the extent that the expenditure could not be met from the contingency funds or from transfer of funds between appropriation sections. UN وستوفر هذه المبالغ للمحكمة الموارد المالية التي تمكنها من النظر في القضايا حينما يتعذر الإنفاق من أموال الطوارئ أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات.
    The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. UN وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة.
    In the area of budgetary and financial matters, the Meeting had also reviewed and taken decisions on issues ranging from savings from previous budgets of the Tribunal and the staff assessment fund of the Tribunal to the transfer of funds between appropriation sections of the budget and the Working Capital Fund when necessary to deal with cases. UN وفيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل المالية، قال إن الاجتماع استعرض أيضا مقررات بشأن قضايا متنوعة واعتمدها، وهي تتراوح من الوفورات المحققة من ميزانيات سابقة للمحكمة، وصندوق المحكمة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، إلى تحويل الأموال فيما بين أبواب اعتمادات الميزانية وصندوق رأس المال العامل، عند الضرورة، لمعالجة قضايا معينة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increased flexibility would for the most part apply to the redeployment of funds between certain objects of expenditure, such as consultants, overtime and general temporary assistance. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن زيادة المرونة ستنطبق في الجانب الأكبر على إعادة توزيع الاعتمادات بين أوجه إنفاق محددة، مثل الخبراء الاستشاريون والعمل الإضافي والمساعدة المؤقتة العامة.
    Given that proper management of funds is an important feature to ensure accountability in budget implementation in accordance with approved legislative mandates, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will continue its stringent monitoring and review of redeployments of funds between groups and, where necessary, seek further clarification or justification from the peacekeeping missions UN ولما كانت الإدارة السليمة للاعتمادات تعد من السمات الهامة اللازمة لكفالة المساءلة عن تنفيذ الميزانيات بموجب الولايات التشريعية المعتمدة، فإن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيواصل اضطلاعه برصد واستعراض صارمين لعمليات إعادة توزيع المخصصات بين المجموعات، وسيلتمس المزيد من التوضيح أو التبرير من بعثات حفظ السلام متى اقتضى الأمر ذلك
    One representative referred to the fact that there should be a balanced distribution of funds between the crime and drug programmes of UNODC. UN وأشار أحد الممثلين إلى ضرورة أن يكون هناك توزيع متوازن للأموال بين برنامج الجريمة وبرنامج المخدرات التابعين للمكتب.
    The extent to which the Secretary-General would have authority to transfer funds between one peacekeeping operation and another peacekeeping operation would need to be defined by the Assembly. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تحدد مدى سلطة الأمين العام في تحويل الأموال المرصودة فيما بين عمليات حفظ السلام المختلفة.
    (b) Receive payments or transfer funds between non-listed companies or individuals using a listed bank (such as the Central Bank of Libya). UN (ب) تلقي مدفوعات أو تحويلات مالية بين الشركات أو الأفراد غير المدرجة أسماؤهم باستخدام المصارف المدرجة في القائمة (مثل مصرف ليبيا المركزي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more