"funds during" - Translation from English to Arabic

    • الأموال خلال
        
    • الأموال في
        
    According to the Secretary-General, the redeployment of funds during the reporting period reflected the changing operational requirements. UN وذكر الأمين العام أن إعادة توزيع الأموال خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعكس الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    The Management Committee will promote an inter-agency effort to raise funds during 2010 for the implementation of the Action Plan, which is to be completed in 2013. UN وسوف تعزز اللجنة الإدارية قيام جهد مشترك بين الوكالات لجمع الأموال خلال عام 2010. من أجل تنفيذ خطة العمل المقرر إنجازها في عام 2013.
    The service provider is expected to commence administration of the funds during the second half of 2014. UN ومن المتوقع أن يشرع المورّد في تقديم خدمات إدارة تلك الأموال خلال النصف الثاني من عام 2014.
    Accordingly, it would be the intention of the Secretary-General to submit a report on the utilization of the funds during the second part of the resumed sixtieth session of the General Assembly in 2006. UN ووفقا لما سبق، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الأموال في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2006. الجدول 3
    Accordingly, it would be the intention of the Secretary-General to submit a report on the utilization of the funds during the second part of the resumed sixtieth session of the General Assembly, in 2006. UN ووفقا لما سبق، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الأموال في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2006.
    It also concluded that the decision to allocate more funds during the first round was beneficial. UN وتم أيضا التوصل إلى أن قرار تخصيص المزيد من الأموال خلال الجولة الأولى هو قرار مفيد.
    Her husband, A. M. Z, was responsible for collecting funds during the party's meetings in Ruziba. UN م. ز. مسؤولاً عن جمع الأموال خلال اجتماعات الحزب في روزيبا.
    59. The representative of Yemen said that his country was experiencing difficulties in securing funds during the preparatory process. UN 59- وقال ممثل اليمن إن بلده يجد صعوبات في تأمين الأموال خلال العملية التحضيرية.
    15. There has been an increasing demand for funds during the current mandate period. UN 15 - ما انفك الطلب يتزايد على الأموال خلال فترة الولاية الحالية.
    21. The Advisory Committee notes that the performance reports of peacekeeping operations for 2009/10 contain information on the redeployment of funds during that financial period. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقارير أداء عمليات حفظ السلام للفترة 2009/2010 تتضمن معلومات عن إعادة توزيع الأموال خلال تلك الفترة المالية.
    In this regard, the Committee notes that information on the redeployment of funds during the 2010/11 financial period is outlined in the budget performance reports of the individual peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال خلال الفترة المالية 2010/2011 ترد في تقارير أداء ميزانية فرادى عمليات حفظ السلام.
    18. With respect to the redeployment of funds during the financial period, the Board expressed the view that the number and extent of redeployments made could be indicative of deficiencies in both budget formulation and management. UN 18 - وفيما يتعلق بمناقلة الأموال خلال الفترة المالية، رأى المجلس أن عدد عمليات المناقلة ومداها قد يمثلان مؤشراً لأوجه قصور في إعداد الميزانية وإدارتها معاً.
    However, these funds have tended to be procyclical, increasing during booms and redeeming funds during downturns, and they need to be regarded with caution. UN ولكن هذه الصناديق أصبحت ذات توجه مساير للدورة الاقتصادية، فهي تزيد خلال فترات الازدهار وتسترجع الأموال خلال فترات الركود، لذا فهناك حاجة إلى أن ينظر إليها بحذر().
    The Secretary-General intends to submit a report on the utilization of the funds during the second resumed part of the sixtieth session of the General Assembly, in 2006. UN ويعتزم الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الأموال في الجزء الثاني المستأنف من الدورة الستين للجمعية العامة في عام 2006.
    63. In accordance with article VII(1) of the statute of UNIDIR, voluntary contributions from States and public and private organizations are the principal source of financing (about 80 per cent of funds during the past few years). UN 63 - وفقا لأحكام المادة السابعة - 1 من النظام الأساسي للمعهد، تمثل التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات العامة أو الخاصة المصدر الرئيسي للتمويل (ما يقارب 80 في المائة من الأموال في السنوات القليلة الماضية).
    59. In accordance with article VII (1) of the statute of UNIDIR, voluntary contributions from States and public and private organizations are the principal source of financing (about 80 per cent of funds during the past few years). UN 59 - وفقا لأحكام المادة السابعة (1) من النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، تمثل التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات العامة أو الخاصة المصدر الرئيسي للتمويل (ما يقارب 80 في المائة من الأموال في السنوات القليلة الماضية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more