The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. | UN | وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق. |
The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. | UN | وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق. |
Although we noted significant improvements, we were concerned about the effectiveness of internal controls and procedures as well as the adequacy of the assurance obtained by UNDP that funds had been properly used for the purpose intended. | UN | فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها. |
Another $27.6 million had no clear certification that funds had been used in accordance with the project agreements; | UN | وهناك مبلغ آخر قدره 27.6 ملايين دولار لا توجد بصدده شهادات واضحة على أن الأموال قد استخدمت وفقا لاتفاقات المشاريع؛ |
In addition, the Committee was informed that $1.7 million in extrabudgetary funds had been raised by the Department of Peacekeeping Operations to supplement support account funding. | UN | وإضافة إلى ذلك، علمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام جمعت أموالا خارجة عن الميزانية مقدراها 1.7 مليون دولار لتكملة أموال حساب الدعم. |
The mission advised that most of the funds had since been recovered. | UN | وقد أخطرت البعثة بأن معظم هذه الأموال قد تم استردادها منذ تلك الفترة. |
It would be helpful to know whether the funds had been given directly to the Government or to an association or agency. | UN | وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت هذه الأموال قد قدمت مباشرة إلى الحكومة أو إلى رابطة ما أو وكالة. |
The Panel finds that Engineering Projects failed to establish that the funds had been appropriated, removed, stolen or destroyed. | UN | ويرى الفريق أن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أن هذه الأموال قد صودرت أو نُقلت أو سُرقت أو أُتلفت. |
Another $27.6 million had no clear certification that funds had been used in accordance with the project agreements; | UN | وهناك مبلغ آخر قدره 27.6 ملايين دولار لا توجد بصدده شهادات واضحة على أن الأموال قد استخدمت وفقا لاتفاقات المشاريع؛ |
However, the Panel was not able to confirm whether the funds had arrived in Monrovia or how they might have been distributed. | UN | غير أن الفريق لم يتمكن من تأكيد ما إذا كانت الأموال قد وصلت في منروفيا، أو كيفية توزيعها. |
Her delegation had been informed by the bank concerned that the funds had been blocked, claiming that Cuba had no licence from the United States Office of Foreign Assets Control to carry out the operation. | UN | فقد أبلغ المصرف المعني وفد بلدها بأن الأموال قد احتجزت، مدعيا أن كوبا ليس لديها إذن من مكتب الولايات المتحدة لمراقبة الأصول الأجنبية لإجراء هذه العملية. |
With regard to the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework, she advised that the late transfer of funds had delayed the retention of a consultant to develop the reporting format needed to obtain baseline data from parties. | UN | وفيما يتعلق بوضع خط أساس لمنتصف المدة وإجراء تقييمات نهائية للإطار الاستراتيجي، أشارت ممثلة الأمانة إلى أن التأخير في تحويل الأموال قد أدّى إلى التأخر في توظيف خبير استشاري يتولى إعداد نموذج الإبلاغ اللازم للحصول على بيانات خط الأساس من الأطراف. |
The use of the major part of these funds had not been yet decided at the time of the inspection, months after income recording. | UN | وحتى وقت إجراء عملية التفتيش، لم يكن استعمال الجزء الأكبر من هذه الأموال قد تقرر بعد ذلك عقب مرور أشهر على تسجيل الإيرادات. |
The use of the major part of these funds had not been yet decided at the time of the inspection, months after income recording. | UN | وحتى وقت إجراء عملية التفتيش، لم يكن استعمال الجزء الأكبر من هذه الأموال قد تقرر بعد ذلك عقب مرور أشهر على تسجيل الإيرادات. |
The case was detected when a donor requested confirmation of the receipt of funds, which eventually led to the discovery that the funds had been deposited into the wrong bank account. | UN | وقد اكتُشفت هذه الحالة عندما طلب أحد المانحين ما يثبت استلام الأموال، مما أدى إلى اكتشاف أن الأموال قد أودعت في حساب مصرفي خاطئ. |
Recovery often presented difficulties when the funds had been transferred to jurisdictions that did not support actions to redress the defrauded parties. | UN | وكثيرا ما تواجه عمليات الاسترداد الصعوبات عندما تكون الأموال قد حوّلت إلى ولايات قضائية لا تساند اتخاذ إجراءات لانصاف الأطراف التي تقع ضحية الاحتيال. |
OIOS noted that some funds had been transferred from this trust fund to the Trust Fund in Support of MICAH in 2001. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الأموال قد نُقلت من هذا الصندوق إلى الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي في عام 2001. |
Noting that some $20 million of those funds had already been spent, he requested a breakdown of that expenditure and of the expenditure incurred against the commitment authority provided. | UN | وعند ملاحظته أن نحو 20 مليون دولار من تلك الأموال قد أنفقت بالفعل طلب تقديم تفصيل لتلك النفقات وللنفقات المتكبدة وفقا لسلطة الالتزام الممنوحة. |
25. The Board noted that funds had been advanced to the Office of the Prosecutor. | UN | 25 - لاحظ المجلس أن أموالا قدمت كسلفة لمكتب المدعي العام. |
These measures will entail the reallocation of funding currently approved for IMIS to activities that need to be undertaken urgently but for which funds had not been foreseen. | UN | وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها. |
However, she had been unable to attend the fiftieth session of the General Assembly because funds had not been made available for her to do so. | UN | على أنها لم تتمكن من حضور الدورة الخمسين للجمعية العامة، ﻷنه لم تتح لها أموال للقيام بذلك. |