"funds in the" - Translation from English to Arabic

    • الصناديق
        
    • الأموال في
        
    • الأموال الموجودة في
        
    • لﻷموال في
        
    • رصد أموال
        
    • المبالغ المدرجة تحت
        
    • أموال في
        
    • أموالهم في
        
    • أرقام اﻷموال
        
    • الأموال المودعة في حساب
        
    • أموال حرة مقدارها
        
    • اﻷموال المودعة في
        
    It is one of the largest trust funds in the United Nations, and UNICEF is the second largest implementing partner. UN وهذا الصندوق يعتبر واحدا من أكبر الصناديق الاستئمانية في الأمم المتحدة، وتعتبر اليونيسيف ثاني أكبر شريك في التنفيذ.
    (v) Policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations; UN ' 5` سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations UN جلسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    The observer councils monitor compliance with the statutory tasks and ensure that the funds in the insurance fund concerned are being put to their prescribed use. UN وترصد مجالس الرقابة امتثال المهام القانونية وتكفل استخدام الأموال في صندوق التأمين المعني وفقاً للأغراض المحددة لها.
    Its leaders attribute much of its ability to expand its client size to its commercial nature and the ability to raise funds in the commercial markets. UN ويعزوا مسؤولوه الكثير من قدرته على توسيع حجم عملائه إلى طابعه التجاري والقدرة على جمع الأموال في الأسواق التجارية.
    However, the funds in the Environment Fund have been offset, since the funding source is the same. UN غير أنه جرت موازنة الأموال الموجودة في صندوق البيئة لأن مصدر التمويل واحد.
    POLICIES AND PROCEDURES FOR THE ADMINISTRATION OF TRUST funds in the UNITED NATIONS SYSTEM ORGANIZATIONS UN السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    The administration and management of trust funds in the latter organizations are still governed by regulations and rules adopted over 20 years ago. UN ولا تزال إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظمة الأمم المتحدة خاضعة لأنظمة وقواعد اعتُمدت قبل أكثر من 20 عاماً.
    The Fund can take this benefit through exchange traded funds in the appropriate circumstances because of its flexibility in implementation. UN وبوسع الصندوق أن يحصل على هذه الفائدة من خلال الصناديق التي يمكن الإتجار بها في الظروف المناسبة بسبب مرونته في التنفيذ.
    (iv) UNDP engagement with global funds in the context of the evolving aid architecture; UN ' 4` مشاركة البرنامج الإنمائي في الصناديق العالمية في سياق بنية المعونة المتطورة؛
    These clinics are also fully equipped according to the standards that exist in all other Health funds in the country. UN وهذه المستوصفات مجهزة تماماً أيضاً وفقاً للمعايير التي توجد في جميع الصناديق الصحية الأخرى في البلد.
    POLICIES AND PROCEDURES FOR THE ADMINISTRATION OF TRUST funds in the UNITED NATIONS SYSTEM ORGANIZATIONS UN السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Policies and procedures for the administration of trust funds in the United Nations system organizations UN السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    His delegation hoped that the Organization would do its utmost to mobilize more funds in the future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تبذل المنظمة أقصى جهدها لتعبئة مزيد من الأموال في المستقبل.
    The problem of the distribution of proceeds and the reluctance to reinvest any of the funds in the management of the resources is usually where the concept breaks down. UN بيد أنّ هذا المفهوم لا يصمد عادة أمام مشكلة توزيع العائدات والإحجام عن إعادة استثمار أيّ من الأموال في إدارة الموارد.
    The freezing of funds in the course of the criminal procedure is regulated by Sections 79a, 79b and 79c of the Code of Criminal Procedure. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    However, there is a need to introduce significant adjustments to improve the present situation of the system and to ensure availability of funds in the long-term. UN إلا أن هناك ثمة حاجة إلى الأخذ بتعديلات هامة لتحسين الوضع الحالي للنظام وضمان توفر الأموال في المدى البعيد.
    The fraudster and co-signer then transfer the funds in the new account into their control. UN ثم يقوم المحتال وذلك الشخص بإحالة الأموال الموجودة في الحساب الجديد إلى نطاق سيطرتهما.
    During the 2012-2013 biennium funds in the BMS Special Account will have been mostly utilized. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013 سيكون قد استخدُم معظم الأموال الموجودة في الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني.
    The Group of 77 and China reiterate that our first and immediate objective should be to ensure a smooth flow of funds in the future. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصـين تؤكدان من جـديد أن هدفنا اﻷول والعاجل ينبغي أن يكون كفالة التدفق السلس لﻷموال في المستقبل.
    Additional funds in the amount of $60,000 will be required under section 21 to finance the 1995 requirements arising from the decision. UN وسيلزم رصد أموال اضافية بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار تحت الباب ٢١ لتمويل الاحتياجات الناشئة في سنة ١٩٩٥ عن المقر.
    funds in the " proposed " column reflect estimates of expenditures which could be implemented should funding become available. UN أما المبالغ المدرجة تحت العنوان " مقترحة " فتمثل تقديرات لنفقات المشاريع التي يمكن أن تنفذ إذا ما أصبح التمويل متوفرا.
    In addition, an investigation into allegations concerning embezzlement of funds in the Latin America and the Caribbean region was undertaken in 1997. UN وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Where private investors choose to place funds in the future will largely determine how much disaster risk will build up and how underlying risk drivers will be addressed. UN أين يختار المستثمرون من القطاع الخاص وضع أموالهم في المستقبل سيحدد بقدر كبير كم سيتجمع من مخاطر الكوارث وكيف ستعالج العوامل الأساسية المحركة للمخاطر.
    funds in the " approved " column reflect approved projects to be disbursed within the period 1998-2000. UN وتبيﱢن أرقام اﻷموال الواردة تحت العمود " نفقات معتمدة " أموال المشاريع التي تمت الموافقة على إنفاقها في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    An additional amount of $881 million has been earned from the interest on the funds in the Iraq account. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق.
    Unencumbered funds in the amount of $25,104,523 were transferred to the Development Fund for Iraq on 28 September 2007, followed by $875,285 on 28 February 2008, $2,548,000 on 9 December 2008, $1,099,582 on 3 June 2011 and finally $8,066 on 9 June 2011. UN وحُولت أموال حرة مقدارها 523 104 25 دولارا إلى صندوق تنمية العراق في 28 أيلول/سبتمبر 2007، وعقب ذلك تحويل مبلغ 285 875 دولارا في 28 شباط/فبراير 2008 ومبلغ 000 548 2 دولار في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 و مبلغ 582 099 1 دولارا في 3 حزيران/يونيه 2011، وأخيرا مبلغ 066 8 دولارا في 9 حزيران/يونيه 2011.
    The Panel directed the secretariat to write to the claimant and inform him of the procedures introduced by the authorities in Kuwait for obtaining access to bank accounts in that country and to establish his right to the funds in the various accounts. UN وأوعز الفريق من اﻷمانة بأن تكتب إلى المطالِب وتخطره باﻹجراءات التي وضعتها السلطات في الكويت للوصول إلى الحسابات المصرفية في ذلك البلد وﻹثبات حقه في اﻷموال المودعة في الحسابات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more