"funds mobilized" - Translation from English to Arabic

    • حشد الأموال
        
    • الأموال المحشودة
        
    • الأموال المعبأة
        
    1. funds mobilized for external projects with substantial input from the Secretariat: UN 1 - حشد الأموال للمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة:
    1. funds mobilized for Secretariat activities and external projects with substantial input from the Secretariat: a. total, b. for work of Basel Convention regional and coordinating centres, c. for other external projects. UN 1 - حشد الأموال لأنشطة الأمانة والمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة.
    3. funds mobilized for external projects with substantial input from the secretariat for joint projects with the Rotterdam Convention and/or the Stockholm Convention. UN 3 - حشد الأموال لمشروعات خارجية بإسهام كبير من الأمانة للمشروعات المشتركة مع اتفاقية روتردام و/أو اتفاقية استكهولم.
    But it had not been plain sailing, and there was no guarantee that the amount of funds mobilized would steadily increase, at a time when there was some tendency for funds for international development to decline. UN واستدرك قائلا إنََّ الأمر لم يخلُ من المتاعب، ولم يكن هناك ما يضمن أنَّ مقدار الأموال المحشودة سوف يتزايد باطراد، في وقت اتجهت فيه الأموال المخصصة للتنمية الدولية نحو الانخفاض إلى حد ما.
    Such level of funds mobilized in 2013 constitutes therefore the highest level ever attained by the Organization. UN ومن ثمَّ فإنَّ هذا المستوى من الأموال المحشودة في عام 2013 بلغ أعلى مستوى حقَّقته المنظمة على الإطلاق.
    There are also challenges in the use and allocation of funds mobilized internationally. UN وهناك أيضا تحديات تكتنف استخدام وتخصيص الأموال المعبأة دوليا.
    30. The mix of public and private funds mobilized may not meet the needs for adaptation finance. UN 30- وقد لا يلبي الجمع بين الأموال المعبأة من مصادر عامة وخاصة احتياجات التمويل المتعلق بالتكيف.
    1. funds mobilized for external projects with substantial input from the Secretariat: UN 1- حشد الأموال للمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة:
    1. funds mobilized for Secretariat activities and external projects with substantial input from the Secretariat: a. total, b. for work of Basel Convention regional and coordinating centres, c. for other external projects. UN 1- حشد الأموال لأنشطة الأمانة والمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة:
    3. funds mobilized for external projects with substantial input from the secretariat for joint projects with the Rotterdam Convention and/or the Stockholm Convention. UN 3- حشد الأموال لمشروعات خارجية بإسهام كبير من الأمانة للمشروعات المشتركة مع اتفاقية روتردام و/أو اتفاقية استكهولم.
    The Group was encouraged to note that the technical cooperation achieved in 2007 and the funds mobilized had been at historically unprecedented levels. UN وقالت إن ما لاحظته المجموعة من مستويات لم يسبق لها مثيل في التعاون التقني الذي تحقق في عام 2007 وكذلك في حشد الأموال يشجعها على التفاؤل.
    The approval rate for programmes and projects had increased, with 36 per cent of projects being allocated to Africa, and there had been a US$ 50 million increase in funds mobilized for technical cooperation. UN وقد ازداد معدل الموافقة على البرامج والمشاريع، إذ وصل معدل المشاريع المخصصة لأفريقيا إلى 36 في المائة، كما ازداد حشد الأموال المخصصة للتعاون التقني بمبلغ 50 مليون دولار أمريكي.
    The unprecedented level of funds mobilization in 2007 and 2008 was a welcome development; the Organization should now enhance its technical cooperation delivery, commensurate with the level of funds mobilized. UN ومستوى حشد الأموال في عامي 2007 و2008 الذي لم يسبق له مثيل هو تطور يستحق الترحيب؛ وينبغي أن تعزز المنظمة الآن تقديمها للتعاون التقني بما يتناسب مع مستوى حشد الأموال.
    3. funds mobilized for Secretariat activities: UN 3 - حشد الأموال لأنشطة الأمانة:
    There had been an appreciable increase in funds mobilized for technical cooperation activities in 1999 as compared with the previous period, from $15.1 million to $22.4 million. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الأموال المحشودة لأنشطة التعاون التقني في عام 1999 مقارنة بالفترة السابقة، وذلك من 1ر15 مليون دولار الى 4ر22 مليون دولار.
    An increase to US$ 88.2 million had been registered in the funds mobilized for activities under the integrated programmes, with an additional US$ 15 million reportedly at an advanced stage of negotiation. UN وقد سجلت زيادة وصلت إلى 88.2 مليون دولار أمريكي في الأموال المحشودة لأنشطة البرامج المتكاملة، بالإضافة إلى 15 مليون دولار أمريكي ستحشد على ما يبدو، عند بلوغ مرحلة متقدمة من التفاوض.
    In this context, they are planning to establish national funds to combat desertification (NFDs), which should make it possible not only to allocate the funds mobilized on the basis of the priorities identified by national partners, but also to adopt simpler financing procedures. UN وهي، لهذا الغرض، تعتزم إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر؛ الأمر الذي قد يمكِّن من تخصيص الأموال المحشودة تبعاً للأولويات التي تحددها العناصر الفاعلة الوطنية، فضلاً عن اعتماد إجراءات تمويل مبسَّطة.
    However, in these cases " funds mobilized " often refers to unofficial donor commitments recorded by HUOs and not to official approvals by donors. UN بيد أن التعبير " الأموال المحشودة " في هذه الحالات كثيرا ما يشير إلى التزامات غير رسمية من جهات مانحة مما هو مسجّل لدى رؤساء عمليات اليونيدو، لا إلى اعتمادات رسمية من جانب الجهات المانحة.
    Asia is also the region that raised the highest amount of financing; one country alone raised nearly 90 per cent of the total funds mobilized within the region. UN وآسيا هي أيضاً المنطقة التي جمعت أكبر قدر من التمويل؛ فقد جمع بلد واحد بمفرده نحو 90 في المائة من إجمالي الأموال المعبأة في هذه المنطقة.
    Based on factual evidence, the evaluator should look into the number of examples of donors or funds mobilized to implement the centre's activities or what proportion of the business plan has been implemented. UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يبحث، استنادا إلى دليل وقائعي، في عدد أمثلة الجهات المانحة أو الأموال المعبأة لتنفيذ أنشطة المركز أو في النسبة التي نفذت من خطة النشاط.
    In addition to the funds mobilized in 2007, the volume of programmes and projects being negotiated for approval in 2008 currently exceeded all previous levels. UN وإضافة إلى الأموال المعبأة في عام 2007، يتجاوز حجم البرامج والمشاريع التي يجري التفاوض حالياً بشأن الموافقة عليها في عام 2008 جميع المستويات السابقة.
    All key indicators were moving upwards: TC delivery was growing, and the level of funds mobilized for future implementation was rising. UN وتتحرك كل المؤشرات الرئيسية في اتجاه صاعد، فيتزايد حجم تنفيذ التعاون التقني كما يرتفع مستوى الأموال المعبأة للتنفيذ في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more