"funds provided by the" - Translation from English to Arabic

    • الأموال التي تقدمها
        
    • الأموال المقدمة من
        
    • الأموال المقدَّمة من
        
    • وقدَّمت
        
    • أموال مقدمة من
        
    • الأموال التي توفرها
        
    • الأموال التي قدمتها
        
    • الأموال التي قدمها
        
    • الأموال التي يوفرها
        
    • الأموال التي قدّمتها
        
    • المبالغ التي قدَّمتها
        
    • واستخدمت أموال وفَّرتها
        
    Beginning in 2009, the Funds provided by the Chinese Government to religious communities for the maintenance and repair of temples and other places of worship were increased to 20 million yuan, and again in 2011 to 30 million yuan. UN واعتباراً من عام 2009، زادت الأموال التي تقدمها الحكومة الصينية إلى الطوائف الدينية لصيانة وإصلاح المعابد وغيرها من أماكن العبادة إلى 20 مليون يوان، وزادت مرة أخرى عام 2011 إلى 30 مليون يوان.
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, paragraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    The Funds provided by the European Union accounted for 60 per cent of ODA worldwide. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    By the end of this year, Funds provided by the Facility will have helped to prevent more than 4 million future deaths. UN وبحلول نهاية هذا العام، ستكون الأموال المقدمة من المرفق قد ساعدت على منع حدوث أكثر من 4 ملايين حالة وفاة في المستقبل.
    Funds provided by the United States, through ICG, were used to defray the costs of air travel for nine experts from Africa. UN واستُغِلَّت الأموال المقدَّمة من الولايات المتحدة عبر اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر جوا لتسعة خبراء من أفريقيا.
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, paragraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, paragraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, paragraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, paragraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, subparagraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    (b) Funds provided by the United Nations in accordance with article 115, subparagraph (b), of the Rome Statute; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    The Funds provided by the European Union accounted for 60 per cent of ODA worldwide. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    Aside from capacity-building, UNDP is also undertaking a pilot project to create a civil-voter register using Funds provided by the United Nations Democracy Fund. UN وإلى جانب بناء القدرة، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بمشروع رائد لإنشاء سجل للناخبين المدنيين باستخدام الأموال المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    The success of the humanitarian aspects of the Kosovo operation will depend on how quickly and accurately a clear needs assessment can be conducted and translated into action, utilizing Funds provided by the international donor community. UN وسيعتمد نجاح الجوانب الإنسانية في عملية كوسوفو على كيفية إجراء تقييم سريع ودقيق وواضح للاحتياجات وترجمته إلى عمل باستخدام الأموال المقدمة من الدوائر الدولية المانحة.
    Funds provided by the United Nations, CONAE and ESA were used to cover the travel and living costs of 26 participants selected on the basis of their experience and potential to influence the development of space law and policy, build capacity and promote education in space law in their countries. UN 11- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة، واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية لتغطية تكاليف سفر ومعيشة 26 مشاركاً اختيروا على أساس خبرتهم وقدرتهم على التأثير في تطوير قانون الفضاء وسياساته وبناء القدرات ونشر التعليم في مجال قانون الفضاء في بلدانهم.
    Funds provided by the United Nations, the Government of Croatia and the Government of the United States (through ICG) were used to defray the costs of air travel and accommodation for 15 participants. UN 21- واستُخدِمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة كرواتيا وحكومة الولايات المتحدة (من خلال اللجنة الدولية) لتسديد تكاليف السفر الجوي والإقامة لخمسة عشر مشاركا.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for nine participants. UN وقدَّمت الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية مبالغ لتغطية نفقات سفر تسعة مشاركين جواً.
    The Fund was able to meet only $25 million of these needs through Funds provided by the Governments of Canada, the Netherlands and the United Kingdom. UN وتمكن الصندوق من تلبية ما قيمته 25 مليون دولار فقط من هذه الاحتياجات عن طريق أموال مقدمة من حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا.
    The need to make employment more attractive was taken into account by local authorities in the deployment of Funds provided by the central government for targeted income support. UN وأخذت السلطات المحلية في الاعتبار الحاجة إلى زيادة جذب الاهتمام بالعمالة لدى قيام هذه السلطات بتوزيع الأموال التي توفرها الحكومة المركزية لدعم دخول مستهدفة.
    UNDP has allocated Funds provided by the Government of Sweden for the strengthening of institutional management. UN وخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأموال التي قدمتها حكومة السويد لتدعيم الإدارة المؤسسية.
    234. In paragraph 73, the Board recommended that UNICEF review all Funds provided by the Global Alliance for Vaccines and Immunization not recorded as income to make sure that they are made available for purposes other than those related to implementing programme commitments approved or noted by the Board. UN 234- في الفقرة 73، أوصى المجلس بأن تستعرض اليونيسيف جميع الأموال التي قدمها التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين والتي لم تسجل كإيرادات للتأكد من إتاحتها لأغراض غير الأغراض المتصلة بتنفيذ الالتزامات البرنامجية التي وافق عليها المجلس أو أحاط بها علما.
    Created in 1991 jointly by UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, this programme relies on Funds provided by the World Bank and on voluntary contributions from 176 Member States. UN ويعتمد هذا البرنامج، الذي اشترك في إنشائه في عام 1991 برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، على الأموال التي يوفرها البنك الدولي وعلى تبرعات من الدول الأعضاء الــ 176.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. UN وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 24 مشاركا من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for four participants from Fiji, Indonesia and Papua New Guinea. UN واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي لأربعة مشاركين من إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وفيجي.
    Funds provided by the United Nations, NASA and IIA were used to cover the travel, living and other costs of participants from developing countries. UN 10- واستخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة وناسا والمعهد الهندي للفيزياء الفلكية لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more