"funds to finance" - Translation from English to Arabic

    • الأموال لتمويل
        
    • الأموال اللازمة لتمويل
        
    • أموال لتمويل
        
    • الموارد لتمويل
        
    • مبالغ لتمويل
        
    • أموالا لتمويل
        
    • الاعتمادات لتمويل
        
    The mobilization of funds to finance the activities of small and medium-sized enterprises deserves particular attention in that regard. UN وتستحق تعبئة الأموال لتمويل أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اهتماما خاصا في ذلك الصدد.
    The funds to finance this measure are provided from the employment contributions to the Employment Bureau. UN ويجري توفير الأموال لتمويل هذا التدبير من مساهمات العمل في مكتب العمل.
    Article 7 provides that the National Social Security Institute shall earmark such funds to finance comprehensive assistance programmes for persons with disabilities. UN وتنص المادة 7 على أن يخصص المعهد الوطني للضمان الاجتماعي تلك الأموال لتمويل برامج المساعدة الشاملة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Lip service to disarmament is insufficient; the goal is to find ways to redirect the resources used for the military and reduce the danger of war while liberating funds to finance development and all-inclusive growth. UN فالتشدق بالكلام عن نزع السلاح لا يكفي؛ والغاية هي إيجاد سبل لإعادة توجيه الموارد التي تنفق على العسكريين والحد من خطر نشوب الحرب، مع تحرير الأموال اللازمة لتمويل التنمية والنمو الشامل للجميع.
    In addition, the Working Capital Fund can provide funds to finance mandated activities in advance of receipt of funding. UN إضافة إلى ذلك، فإن صندوق رأس المال المتداول يمكن أن يوفر مقدما الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، وذلك حتى تلقي التمويل.
    The use of a ship in a lawful trade for the purpose of generating funds to finance terrorist activities is not explicitly addressed in the measures. UN ولم تتطرق التدابير بوضوح إلى استخدام سفينة تعمل في تجارة قانونية لغرض جمع أموال لتمويل أنشطة إرهابية.
    The Group of 77 and China remained deeply concerned by the lack of funds to finance the participation of at least one representative from each developing country in all the meetings of the preparatory process. UN ما يزال افتقار مجموعة الـ 77 والصين إلى الأموال لتمويل مشاركة ممثل واحد على الأقل من كل بلد نام في جميع جلسات العملية التحضيرية مصدر قلق عميق.
    76. In adequate funds to finance programmes, projects for the promotion and protection of human rights. UN 76- ولا يوجد ما يكفي من الأموال لتمويل البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Despite the shortage of resources, with a little imagination and political will it should be possible to allocate additional funds to finance programmes in Africa. UN وبرغم نقص الموارد، ينبغي التزود بقليل من الخيال وقدر من الإرادة السياسية من أجل تخصيص المزيد من الأموال لتمويل البرامج المنفذة في أفريقيا.
    There are many other international instruments dealing with the use of banks to launder funds acquired from illegal sources or to transmit funds to finance the commission of unlawful acts. UN وهناك العديد من الصكوك الدولية الأخرى التي تعالج مسألة استخدام المصارف لغسل الأموال المكتسبة من مصادر غير مشروعة أو لتحويل الأموال لتمويل القيام بأعمال غير قانونية.
    His delegation was concerned at the inadequacy of funds to finance the implementation of the planned integrated programmes. UN 95- وأعرب عن قلق وفده بشأن عدم كفاية الأموال لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة المعتزمة.
    Please provide the Counter-Terrorism Committee with more detailed information on criminal investigations of persons or organizations that collect funds to finance terrorist acts and which are undertaken in order to identify their sources of financing. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات أكثر تفصيلا عن التحقيقات الجنائية مع الأشخاص أو المنظمات التي تجمع الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية وتلك التحقيقات التي يضطلع بها بغية التعرف على مصادر تمويلهم.
    Under that type of facility, the creditor typically provides funds to finance the fulfilment by the debtor of specific purchase orders, which often includes the purchase by the debtor of the inventory required to complete the orders. UN وبموجب هذا النوع من التسهيلات، يقوم الدائن عادة بتوفير الأموال اللازمة لتمويل وفاء المدين بأوامر شراء معينة كثيرا ما تتضمن شراء المدين لبضائع لازمة لاتمام أوامر الشراء.
    The Trust Fund for the Global Environment Facility (GEF) was established for the receipt and administration of funds to finance UNDP pre-investment studies, technical assistance and training for global environment policies, programmes and projects. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف تحصيل وإدارة الأموال اللازمة لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة للاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    In addition, the Working Capital Fund can provide funds to finance mandated activities in advance of receipt of funding. UN إضافة إلى ذلك، فإن صندوق رأس المال المتداول يمكن أن يوفر مقدما الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، وذلك حتى تلقي التمويل.
    The Trust Fund for the Global Environment Facility (GEF) was established for the receipt and administration of funds to finance UNDP pre-investment studies, technical assistance and training for global environment policies, programmes and projects. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف تحصيل وإدارة الأموال اللازمة لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    The Authority shall not exercise the power referred to in article 174, paragraph 1, of the Convention to borrow funds to finance its administrative budget. UN وليس للسلطة أن تمارس الصلاحية المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١٧٤ من الاتفاقية لاقتراض أموال لتمويل ميزانيتها اﻹدارية.
    'Noting that while funding sources are limited, the need for funds to finance science and technology for development is vast and is increasing, UN ' واذ تلاحظ أنه في حين أن مصادر التمويل محدودة فإن الحاجة الى أموال لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كبيرة وآخذة في التزايد،
    The Authority shall not exercise the power referred to in article 174, paragraph 1, of the Convention to borrow funds to finance its administrative budget. UN وليس للسلطة أن تمارس الصلاحية المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١٧٤ من الاتفاقية لاقتراض أموال لتمويل ميزانيتها اﻹدارية.
    Donors must as a matter of urgency help to ensure that the Palestinian Authority has sufficient funds to finance start-up and recurrent costs for the coming months. UN ويتعين على المانحين، كمسألة تتسم باﻹلحاح، أن يساعدوا على ضمان أن تتوفر لدى السلطة الفلسطينية ما يكفي من الموارد لتمويل تكاليف بدء التشغيل والتكاليف المتكررة خلال اﻷشهر القادمة.
    Contribute to the resources of IPDIC programme by earmarking funds to finance the above two projects approved by the Ministerial Follow-Up Committee for financing. UN 2 - 2 الإسهام في موارد برنامج (بيديك/PIDIC) بتحديد مبالغ لتمويل المشروعين المذكورين أعلاه، والتي وافقت على تمويلها لجنة المتابعة الوزارية.
    Over 100 municipalities have adopted local action plans for their young people and provided funds to finance programmes and projects designed to address the needs of their youth. UN واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب.
    The funds to finance this measure are allocated from the Employment Bureau and the organizer of the public works. UN وخصصت الاعتمادات لتمويل هذا التدبير من مكتب العمل ومن الجهة المنظمة للأشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more