"funds transferred to" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المحولة إلى
        
    • بالأموال المحولة إلى
        
    • الأرصدة المحولة إلى
        
    • الأموال التي تحوَّل إلى
        
    • المبالغ المحولة إلى
        
    funds transferred to the Development Fund for Iraq from 2003 to 2009 UN الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2009
    funds transferred to the Development Fund for Iraq UN الأموال المحولة إلى صندوق التنمية للعراق
    UNICEF did not provide the Board with evidence to determine whether or not the funds transferred to other non-governmental organizations belonged to UNICEF. UN ولم تقدم اليونيسيف إلى المجلس دليلا لإثبات أن الأموال المحولة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى تعود إلى اليونيسيف.
    (c) Consistency and assurance regarding funds transferred to implementing partners. The Board has found that funds and programmes have developed mechanisms to work with implementing partners in delivering projects. UN (ج) الاتساق والتأكيد في ما يتعلق بالأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ - خلص المجلس إلى أن الصناديق والبرامج قد طورت آليات للعمل مع شركاء التنفيذ في ما يتعلق بتنفيد المشاريع.
    UNDP Multi-Donor Trust Fund Office: funds transferred to participating organizations as of 31 December 2009 UN الرابع - مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الأرصدة المحولة إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 57
    It was important, this group said, to enforce the rate of 75 per cent as the target for the amount of funds transferred to UNICEF in a timely manner and to account adequately for the other 25 per cent. UN وقالت هذه المجموعة، إن من المهم تنفيذ معدل الـ 75 في المائة كهدف لمبلغ الأموال التي تحوَّل إلى اليونيسيف في الوقت المناسب والمساءلة بصورة كافية عن نسبة الـ 25 في المائة الأخرى.
    funds transferred to the Development Fund for Iraq from 2003 to 2010 UN الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010
    Regarding the auditing of funds transferred to implementing partners, UNFPA management has put strong controls in place with its national execution audit process. UN وفي ما يتعلق بمراجعة حسابات الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين، وضعت إدارة الصندوق ضوابط قوية ضمن عمليتها الوطنية لمراجعة حسابات التنفيذ.
    In relation to its findings on the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Board sees scope for the Office to consider the systems and procedures that are already in place to manage funds transferred to implementing partners. UN وفي ما يتصل بالنتائج التي توصل إليها في ما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرى المجلس أن هناك مجالا لكي ينظر المكتب في النظم والإجراءات القائمة بالفعل لإدارة الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ.
    72. funds transferred to implementing partners amounted to $304.6 million in 2003. UN 72- بلغت الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين 304.6 مليون دولار في عام 2003.
    Total expenditure funds transferred to the annual programme budget -- Unearmarked UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    72. funds transferred to implementing partners amounted to $304.6 million in 2003. UN 72 - بلغت الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذيــن 304.6 مليون دولار في عام 2003.
    funds transferred to the Annual Programme Budget -- Unearmarked UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    Total expenditure funds transferred to the Annual Programme Budget -- Unearmarked UN الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة
    However, it is of the view that the Advisory Committee has properly stated, as endorsed by the General Assembly, that the treatment of cash assistance as expenditure when funds are transferred would imply that the funds transferred to Governments are grants to be used by Governments in the manner of their choosing. UN بيد أنه يرى أن اللجنة الاستشارية، وقد أيدتها في ذلك الجمعية العامة، أصابت عندما أشارت إلى أن معاملة المساعدة النقدية كإنفاق في حالة تحويل الأموال يعني أن الأموال المحولة إلى الحكومات هي منح تستعملها الحكومات بالشكل الذي تختاره.
    The Executive Secretary informed the Governing Council in May 2002 that such inspections should help to provide further assurance that the funds transferred to Governments and international organizations for distribution to claimants actually reach the intended recipients. UN وقد أبلغ الأمين التنفيذي مجلس الإدارة في أيار/مايو 2002 بأن هذه العمليات الرقابية ستساعد في زيادة التأكد من أن الأموال المحولة إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات قد وصلت بالفعل إلى مستحقيها.
    67. funds transferred to implementing partners ($294.8 million in 2002) are directly recorded as expenditure in the financial statements. UN 67 - وتقيد مباشرة الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين (294.8 مليون دولار في عام 2002) كنفقات في البيانات المالية.
    67. funds transferred to implementing partners ($294.8 million in 2002) are directly recorded as expenditure in the financial statements. UN 67- وتقيد مباشرة الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين (294.8 مليون دولار في عام 2002) كنفقات في البيانات المالية.
    48. In its previous summary report, noting deficiencies in HACT in its entity-specific reports, the Board highlighted the need for the following three actions: a review of the HACT framework; a review of the entity-specific architecture to support HACT; and consistency and assurance regarding funds transferred to implementing partners. UN ٤٨ - وإذ أشار المجلس، في تقريره الموجز السابق، إلى أوجه القصور في النهج المنسق في تقاريره الخاصة بكيانات محددة، فقد أبرز الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات الثلاثة التالية: استعراض إطار النهج المنسق؛ واستعراض بنية دعم النهج المنسق لدى كل كيان؛ والاتساق والتأكيد في ما يتعلق بالأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين.
    UNDP Multi-Donor Trust Fund Office: funds transferred to participating organizations as of 31 December 2009 UN الرابع - مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الأرصدة المحولة إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 50
    It was important, this group said, to enforce the rate of 75 per cent as the target for the amount of funds transferred to UNICEF in a timely manner and to account adequately for the other 25 per cent. UN وقالت هذه المجموعة، إن من المهم تنفيذ معدل الـ 75 في المائة كهدف لمبلغ الأموال التي تحوَّل إلى اليونيسيف في الوقت المناسب والمساءلة بصورة كافية عن نسبة الـ 25 في المائة الأخرى.
    At the time of audit, UNICEF could not provide evidence to determine whether or not the funds transferred to other non-governmental organizations belonged to UNICEF; UN وحتى وقت المراجعة، لم تتمكن اليونيسيف من تقديم أدلة لتحديد ما إذا كانت المبالغ المحولة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى تعود إلى اليونيسيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more