"funds under" - Translation from English to Arabic

    • الأموال في إطار
        
    • الأموال المرصودة تحت
        
    • الأموال بموجب
        
    • أموال في إطار
        
    • الأموال الخاضعة
        
    • أموال بموجب
        
    • الصناديق تحت
        
    • للأموال في إطار
        
    • صناديق تحت
        
    • صناديق في إطار
        
    • أموالا في إطار
        
    • الأموال التي تجري
        
    • الأموال التي تخضع
        
    • أموالا خاضعة
        
    Interest earned on funds under the Medical Insurance Plan is credited to the Plan. UN وتقيد الفوائد المكتسبة من الأموال في إطار خطة التأمين الطبي لحساب هذه الخطة.
    On 13 June, I declared Côte d'Ivoire eligible to receive funds under the second window of the Peacebuilding Fund. UN وفي 13 حزيران/يونيه، أعلنت عن أهلية كوت ديفوار للاستفادة من الأموال في إطار ' النافذة الثانية` لصندوق بناء السلام.
    funds under this line may be transferred to line 1100 to create or support short-term Professional posts if necessary. UN ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 لإنشاء أو دعم وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية، إذا دعت الضرورة لذلك.
    funds under this line may be transferred to line 1100 to create or support short-term Professional posts if necessary. UN ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 لإنشاء أو دعم وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية، إذا دعت الضرورة لذلك.
    The provisions relating to freezing of funds under the Proceeds of Crime Act 1993 are outlined in section 31 - 38 of the Act. UN ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.
    If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. UN وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق.
    The Board was concerned that funds under the Programme's stewardship had gone unrecorded. UN وأعرب المجلس عن قلقه لعدم قيد الأموال الخاضعة لوصاية البرنامج.
    The Board therefore expressed concern that, in the absence of alternate monitoring and compensating controls, adequate assurance on the proper use of funds under the modality for nationally executed expenditure might not be obtained. UN ولذلك، أبدى المجلس قلقه من إمكان تعذر الحصول على تأكيدات كافية بشأن سلامة استخدام الأموال في إطار آلية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، ما لم يكن هناك رصد بديل وضوابط تعويضية.
    In this document detailed information on the utilization of funds under the General Fund has been provided. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الصندوق العام.
    Such financial rules and regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under the accounts established in article 18. UN وتسري هذه القواعد والأنظمة المالية، في جملة أمور، على استلام وصرف الأموال في إطار الحسابات المنشأة في المادة 18.
    In this document detailed information on the utilization of funds under the core budget has been provided. UN فَقَدَّمت هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الميزانية الأساسية.
    Interest earned on funds under the Medical Insurance Plan is credited to the Plan. UN وتقيد الفوائد المكتسبة من الأموال في إطار خطة التأمين الطبي لحساب هذه الخطة.
    funds under this line can be transferred to line 1100 to create short-term professional posts if necessary. UN يمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا الباب إلى الباب 1100 من الميزانية لإنشاء وظائف مؤقتة في الفئة الفنية إذا دعت الضرورة.
    funds under this line may be transferred to line 1100 to create or support short-term Professional posts if necessary. UN ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لإنشاء أو دعم وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك.
    Assistance in data reporting and updating of publications, as well as in the development of a fully interlinked, digital system at the secretariat, will continue to be required. funds under this line can be transferred to line 1100 to create short-term Professional posts if necessary. UN ستستمر الحاجة إلى المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديثها وكذلك في استحداث نظام رقمي تام الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا الباب إلى الباب 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك.
    Should the Conference decide to support the recommendations of the Executive Board and extend the Programme for a limited time, then consideration of the draft resolution to amend the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects may no longer be necessary. UN وفي حالة أن يقرر المؤتمر تأييد توصيات المجلس التنفيذي، وتمديد البرنامج لفترة محدودة، قد لا يصبح من الضروري النظر في مشروع قرار لتعديل الحدود الزمنية للإفراج عن الأموال بموجب برنامج البداية السريعة.
    A smaller part of the funds under this chapter go for financial support allocated on the basis of grants and designated for implementation of non-profit cultural projects submitted by natural persons and legal entities not founded by the Ministry of Culture. UN ويُخصص قسط أصغر من هذه الأموال بموجب هذا الفصل للدعم المالي في شكل منح يهدف إلى إنجاز مشاريع ثقافية لا تستهدف الربح قَدَّمها أشخاص طبيعيون وكيانات اعتبارية لم تنشئها وزارة الثقافة.
    If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. UN وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق.
    funds under management are defined as other United Nations funds for which the Fund has engaged the services of external fund managers, independent of the Fund. UN تُعرّف الأموال الخاضعة للإدارة بأنها أموال الأمم المتحدة الأخرى التي استعان الصندوق في إدارتها بخدمات مديري صناديق خارجيين وبأنها مستقلة عن صندوق المعاشات التقاعدية.
    Nevertheless, the region will agree to the allocation of funds under the following conditions: UN ومع ذلك، فإن المنطقة توافق على تخصيص أموال بموجب الشروط التالية:
    The establishment of several new funds could create a need for an umbrella mechanism to coordinate the management of all funds under the direction of the COP. UN غير أن إنشاء العديد من الصناديق الجديدة يمكن أن يسفر عن ضرورة إنشاء آلية كمظلة لتنسيق إدارة جميع الصناديق تحت إدارة مؤتمر الأطراف.
    The programme also recognized the critical role women played in overcoming poverty and exclusion, with women being the main recipients of funds under the programme. UN واعترف البرنامج أيضا بالدور الحاسم الذي تقوم به النساء في التغلب على الفقر والاستبعاد، وكانت النساء هن المتلقيات الرئيسيات للأموال في إطار هذا البرنامج.
    (o) Exemption by the host country from taxation and other levies on the resources (including equipment) provided from the funds under the control of the contracting parties according to its national legislation, whenever possible UN (س) الإعفاء الذي يقدمه البلد المضيف من الضرائب والرسوم الأخرى على الموارد (بما في ذلك المعدات) المقدمة من صناديق تحت سيطرة الأطراف المتعاقدة وفقاً لتشريعه الوطني، حيثما أمكن.
    The COP has established three funds under the Global Environment Facility (GEF). UN 10- وأنشأ مؤتمر الأطراف ثلاثة صناديق في إطار مرفق البيئة العالمي.
    It also earmarked funds under the UNDP country allocation in support of the effort. UN كما رصدت أموالا في إطار المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم هذا الجهد.
    funds under management UN بصورة غير مباشرة الأموال التي تجري إدارتها
    The United Nations Development Group is formulating guidance on the governance, management and oversight of such funds under its purview. UN وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إعداد توجيهات بشأن تصريف شؤون الأموال التي تخضع لاختصاصها وإدارتها والإشراف عليها.
    The Board noted that the Pension Fund did not disclose that it had funds under management in its financial statements. UN ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more