"funds which" - Translation from English to Arabic

    • الأموال التي
        
    • الصناديق التي
        
    • أموالا
        
    • تنطوي على أموال
        
    A prevalence study is also being carried through funds which the Commission was awarded through an ESF project. UN كما تجري حالياً دراسة متعلقة بالانتشار، اعتماداً على الأموال التي منحت للجنة من مشروع ينفذه الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    These are available under the Services for the Disabled Act out of funds which are now administered by the municipalities. UN وتُتاح هذه المنح بموجب قانون خدمات المعوقين من الأموال التي تشرف عليها البلديات حالياً.
    The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    These accounts support the operations of the various funds which form the accounting and financial structure of the Organization. UN وتدعم هذه الحسابات العمليات التي تضطلع بها مختلف الصناديق التي تشكل الهيكل المحاسبي والمالي للمنظمة.
    It was noted that the private sector had become risk averse after the crisis and was currently sitting on a considerable amount of funds which are not being invested into development. UN وأشير إلى أن القطاع الخاص أصبح غير مستعد لمواجهة المخاطر بعد الأزمة، وهو الآن يدخر كميات كبيرة من الأموال التي لا تُستثمر في التنمية.
    There was still a lack of adequate teaching and learning facilities and materials, such as laboratories and textbooks, due to inadequate funds which hindered the implementation of programmes. UN ولا يزال هناك نقص في مرافق ومواد التدريس والتعلم المناسبة، مثل المختبرات والكتب الدراسية، بسبب قلة الأموال التي تعوق تنفيذ البرامج.
    It can help diversify sources of energy for development and reduce energy bills, releasing funds which could be channelled to ensuring food security. UN كما يمكنه أن يساعد على تنويع مصادر الطاقة من أجل التنمية وعلى خفض تكاليف الطاقة وتوفير الأموال التي يمكن توجيهها نحو ضمان الأمن الغذائي.
    In response to a question on the funding of its various programmes, Ghana noted that due to good governance, fight against corruption and stabilization of the economy, the country has more funds which are being allocated better. UN ورداً على سؤال بشأن كيفية تمويل البرامج المختلفة، أفاد ممثل غانا أن لدى غانا الآن، نتيجة للحكم الرشيد ومكافحتها للفساد واستقرار اقتصادها، المزيد من الأموال التي يجري تخصيصها على نحو أفضل.
    funds which come from the budget of the Ministry of Culture in this way are a supplement to funds which cities and municipalities and private sponsors donate for these purposes. UN وتضاف أموال ميزانية وزارة الثقافة، التي تصرف على هذا النحو، إلى الأموال التي يهبها لهذا الغرض كل من المدن والبلديات ومقدم المساعدات من القطاع الخاص.
    These funds, which totalled Cr$ 5.9 million in 1998 and Cr$ 9.2 million in 1999, are being used in 237 research projects oriented towards the development of family farming. UN ويجري استعمال تلك الأموال التي بلغت 5.9 ملايين ريال برازيلي عام 1998 و9.2 مليون ريال برازيلي في عام 1992 في 237 مشروعا بحثيا يعنى بتطوير الزراعة الأسرية.
    The CTC would therefore appreciate receiving further information from Latvia in relation to its legal provisions for freezing funds which are suspected of being linked to terrorists, but which have not yet being used in the commission of terrorist acts. UN ولذلك ترجو اللجنة من لاتفيا تزويدها بمزيد من المعلومات عن أحكامها القانونية المتصلة بتجميد الأموال التي يُشتبه في أن لها صلة بالإرهابيين، ولكنها لم تُستخدم بعد في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Please explain how Belgium will deal with funds which do not originate from an offence connected with terrorism, but are used for supporting terrorism whether inside or outside Belgium, and outline any relevant legal provisions on this matter. UN :: يرجى توضيح كيف ستعامل بلجيكا الأموال التي لا تكون ثمرة مخالفة متصلة بالإرهاب لكنها تُستخدم لدعم الإرهاب سواء خارج البلد أو داخله، ويرجى عرض العناصر الكبرى لأي حكم قانوني ذي صلة في هذا المجال.
    It also amends the 1994 and 1996 Acts to make provision for new dedicated procedures to enable funds which are being applied for the purpose of the funding of terrorist offences to be frozen and confiscated. UN وهو يعدل أيضا قانوني عام 1994 و 1996 بحيث ينصان على إجراءات جديدة مشددة تمكِّن من تجميد ومصادرة الأموال التي يجري استخدامها بغرض تمويل الجرائم الإرهابية.
    The claim is for loss of funds which OMI held on deposit with the Commercial Bank of Kuwait at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر في الأموال التي كانت قد أودعتها الشركة في البنك التجاري الكويتي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Save in the fight against the financing of terrorism, the primary aim of this mechanism is not to identify funds which are lawful in origin but suspect for other reasons. UN فهذه الآلية لا تهدف في المقام الأول إلى تحديد الأموال التي يكون مصدرها مشروعا لكنها مشبوهة لأسباب أخرى، إلا في مكافحة تمويل الإرهاب.
    The Panel finds that this date of loss is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. UN ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هذا ينطبق بالمثل على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    The Court of First Instance of Andorra (Batllia) is competent to freeze funds which are on Andorran territory and which are owned or controlled, directly or indirectly, by individuals or entities included on the lists issued by the Committee. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة.
    The presentation distinguishes the different types of funds which are managed by UNFPA. UN ويميز العرض بين مختلف أنواع الصناديق التي يديرها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    The new presentation distinguishes the different types of funds which are managed by UNDP. UN ويميز العرض الجديد بين مختلف أنواع الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة.
    Her delegation was concerned that the Secretariat was taking funds which had been line-itemed for one activity and using them for something else. UN وما يقلق وفدها هـي أن اﻷمانة العامة تأخذ أموالا محددة حسب بنود الميزانية ﻷحد اﻷنشطة لكي تستعملها لشيء آخر.
    Corruption cases involving national public officials or national funds which are either administered at a national or State level are tried at the national level. UN وتجرى على المستوى الوطني المحاكمات في قضايا الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون أو تنطوي على أموال وطنية تُدار إمَّا على المستوى الوطني أو على مستوى الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more