"funds without" - Translation from English to Arabic

    • الأموال دون
        
    • الأموال بدون
        
    • التمويل دون
        
    Therefore, OHCHR accepted the funds without such authority. UN وبالتالي، تكون المفوضية قد قبلت الأموال دون امتلاكها هذه السلطة.
    Most States continue to experience challenges with respect to legislative and operational measures for the freezing of funds without delay. UN وما زالت معظم الدول تشهد تحديات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والتنفيذية لتجميد الأموال دون إبطاء.
    In general, measures to freeze funds linked to terrorism in most States of the subregion need further enhancement, including streamlining of the process and the operations to freeze funds without delay. UN ويلزم بوجه عام، في معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشديد تدابير تجميد الأموال المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك ترشيد الإجراءات المتبعة والعمليات المضطلع بها لتجميد الأموال دون تأخير.
    Meanwhile, converting funds without notifying donors might have a negative impact in terms of future sources of fundraising for UNICEF. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحويل الأموال دون إخطار المانحين قد يؤثر سلبا على مصادر جمع الأموال لحساب اليونيسيف في المستقبل.
    This company was unwilling to release the funds without a court order. UN وكانت هذا الشركة غير مستعدة لتحرير الأموال بدون إذن من المحكمة.
    He commended the High Commissioner's efforts to raise funds without affecting the Office's activities. UN وأثنى على جهود المفوض السامي الرامية إلى تعبئة التمويل دون المساس بأنشطة المفوضية.
    A majority of States have anti-money-laundering laws in place, but few have the legislative and operational measures to freeze funds without delay. UN وتوجد في غالبية الدول قوانين لمكافحة غسل الأموال ولكن قلة منها هي التي لديها تدابير تشريعية وتنفيذية لتجميد الأموال دون تأخير.
    Finally, according to paragraph 6 of Military Order No. 4 of 1992, it is forbidden to receive funds without the authorization of the competent authorities. UN يضاف إلى ما تقدم أن الأمر العسكري رقم 4 لسنة 1992 ينص في الفقرة السادسة منه على حظر تلقي الأموال دون الحصول على ترخيص من الجهات المختصة.
    Indeed, the large-scale reappropriation of funds without the prior approval of the Legislature continues (see table 3). UN والواقع أن عمليات إعادة تخصيص الأموال دون موافقة مسبقة من الجمعية التشريعية متواصلة على نطاق واسع (الجدول 3).
    Articles 1 and 5 of the Dahir of 12 October 1971 prohibit the collecting of funds without prior authorization from the competent Moroccan public authorities. UN تحظر المادتان 1 و 5 من ظهير 12 تشرين الأول/أكتوبر 1971 جمع الأموال دون الحصول مسبقا على ترخيص من السلطات العامة المغربية المختصة.
    The Vice-Chair was pleased to be able to report that there had been sufficient funds on hand throughout the reporting period to enable the Executive Committee to allocate funds without delay to all the projects and activities it wished to approve at each meeting. UN وقال نائب الرئيس إنه يسرُّه أن يبلّغ عن وجود أموال كافية متاحة طوال الفترة المستعرضة لتمكين اللجنة التنفيذية من تخصيص الأموال دون تأخير لجميع المشاريع والأنشطة التي ترغب في الموافقة عليها في كل اجتماع.
    66. The increased regulation of financial institutions may have led terrorist financiers to target non-financial businesses and professions as vehicles for moving funds without raising suspicion. UN 66 - قد تكون زيادة مراقبة المؤسسات المالية حملت ممولي الإرهاب على استهداف المؤسسات والمهن غير المالية كوسيلة لنقل الأموال دون إثارة أي شكوك.
    While proponents assert that a very tiny tax would mobilize very substantial funds without materially affecting the market, opponents have argued that those that trade currencies work on very fine margins and that even a tiny tax would have a significant impact, as banks continually adjust their currency exposures. UN ومع أن المؤيدين يؤكدون أن من شأن ضريبة زهيدة جدا أن تحشد مبالغ هائلة من الأموال دون أن يكون لذلك تأثير مادي على السوق، فإن المعارضين يذهبون إلى أن عملات التبادل التجاري تحقق أرباحا ضئيلة للغاية وأن الضريبة، مهما صغرت، سيكون لها تأثير كبير، لأن المصارف تعدل باستمرار حوافظها المعرضة لمخاطر العملة.
    Four public institutions are also authorized by law to transfer funds without approval, namely, the Public Treasury, the Bank of France, the Deposit and Consignment Office and the financial services of the Post Office.1 UN وهناك كذلك أربع مؤسسات عامة يجيز لها القانون تحويل الأموال دون ترخيص وهي الخزانة العامة، وبنك فرنسا، وصندوق الودائع والأقسام المالية البريدية().
    Since article 2 of the Regulation of 6 March 2001 provides for the freezing of funds without exception, a financial institution cannot allow any movement on the account (neither withdrawal nor deposit). UN وبموجب المادة 2 من اللائحة المؤرخة 6 آذار/مارس 2001 التي تنص على تجميد الأموال دون استثناء، لا يجوز لمؤسسة مالية أن تقبل أي حركة في الحساب (سواء دائنة أو مدينة).
    (c) Facilitate capacity-building to States, in cooperation with the Eastern and Southern African Anti-money-laundering Group, to establish/strengthen financial intelligence units of the subregion and to develop the legislative and operational capacities of States to freeze funds without delay. UN (ج) تيسير بناء قدرات دول المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع مجموعة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمكافحة غسل الأموال، لإنشاء/تعزيز وحدات للاستخبارات المالية وتنمية قدرتها التشريعية والتنفيذية اللازمة لتجميد الأموال دون إبطاء.
    (b) Enhance the legislative and regulatory frameworks for countering the financing of terrorism, including through criminalizing the financing of terrorism, adopting necessary measures to freeze funds without delay, and conducting risk assessments of the non-profit sector; UN (ب) تعزيز الأطر التشريعية والتنظيمية لمكافحة تمويل الإرهاب، بطرق من بينها تجريم تمويل الإرهاب، واعتماد التدابير الضرورية لتجميد الأموال دون تأخير وإجراء تقييمات لمخاطر استغلال قطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح؛
    In the same breath, however, we urge them to support our financial institutions by specifically allocating funds without risk to be lent to women entrepreneurs to develop business opportunities. UN ولكننا، بالمقابل، نحثهم على دعم مؤسساتنا المالية بتخصيص الأموال بدون مخاطر لإقراضها للنساء الرائدات من أجل تطوير فرص الأعمال التجارية.
    - Authorize the freezing of funds " without delay " pursuant to paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001). UN - الإذن بتجميد الأموال بدون تأخير وفقا للفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001).
    (b) Allocating Fundraising Development Programme funds without considering reserves maintained by the National Committees. In 2012, UNICEF provided Fundraising Development Programme funds totalling $1.47 million, $3.33 million, $0.97 million and $4.44 million to four National Committees, each of which had reserve balances of more than $15 million at the end of 2011 and 2012; UN (ب) تخصيص أموال برنامج تطوير التمويل دون مراعاة الاحتياطيات التي تحتفظ بها اللجان الوطنية - في عام 2012، وفَّرت اليونيسيف أموالا من برنامج تطوير التمويل بلغ مجموعها على التوالي 1.47 مليون دولار و 3.33 ملايين دولار و 0.97 مليون دولار و 4.44 ملايين دولار إلى أربع لجان وطنية، كان لدى كل واحدة منها أرصدة احتياطية زادت قيمتها عن 15 مليون دولار في نهاية عام 2011 وعام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more