"further assist" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من المساعدة
        
    • مزيد من المساعدة
        
    • مواصلة مساعدة
        
    • زيادة مساعدة
        
    • زيادة المساعدة
        
    • بمواصلة مساعدة
        
    • مواصلة المساعدة
        
    • تزيد من المساعدة المقدمة
        
    • مساعدة إضافية
        
    • مزيدا من المساعدة
        
    • كذلك بمساعدة
        
    • يساعد أكثر
        
    • لمواصلة المساعدة
        
    • لمواصلة مساعدة
        
    • وزيادة مساعدة
        
    UNAMI will continue to further assist the Commission with any technical advice and is committed to ensuring that preparations remain on track. UN وستواصل البعثة تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى المفوضية، وهي ملتزمة بإبقاء الأعمال التحضيرية في مسارها السليم.
    We sincerely hope that the United Nations will further assist in the development of new forms of cooperation with Belarus on this matter. UN ونأمل مخلصين في أن تقدم الأمم المتحدة المزيد من المساعدة بصياغة أشكال جديدة من التعاون مع بيلاروس في هذا الشأن.
    Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. UN ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث.
    NAM therefore encourages IAEA to further assist Member States in this regard. UN وعليه، فإن الحركة تشجع الوكالة على مواصلة مساعدة الدول في هذا الصدد.
    It also encourages other Governments to further assist the Agency with its increasing needs in the Syrian Arab Republic. UN ويشجع الحكومات الأخرى أيضا على زيادة مساعدة الوكالة على تلبية الاحتياجات المتزايدة في الجمهورية العربية السورية.
    A web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. UN ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر.
    She called on the international community to further assist Viet Nam in its efforts in that regard. UN وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة مساعدة فييت نام في جهودها في هذا المضمار.
    The United Nations stands ready to further assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المزيد من المساعدة في تحقيق هذا المسعى.
    UNAIDS will provide funding to IPU to further assist in these efforts. UN وسيوفر برنامج الأمم المتحدة المشترك التمويلَ للاتحاد البرلماني الدولي لتقديم المزيد من المساعدة في بذل هذه الجهود.
    They commended Lebanon's generosity in hosting nearly 1 million officially registered refugees from the Syrian Arab Republic and stressed the need to look for ways to further assist Lebanon in dealing with this situation. UN وأثنوا على كرم لبنان في استضافة ما يقرب من مليون لاجئ مسجل رسميا من الجمهورية العربية السورية، وشددوا على ضرورة البحث عن سبل تقديم المزيد من المساعدة للبنان في معالجة هذا الوضع.
    As recently elected members of the IMO Council, the Bahamas and Jamaica will certainly seek to further assist in the work of the IMO to enhance navigational safety, accident prevention and environmental protection. UN وبما أن جزر البهاما وجامايكا عضوان انتخبا مؤخراً لمجلس تلك المنظمة، فإنهما ستسعيان بالتأكيد إلى تقديم مزيد من المساعدة لأعمال المنظمة بغية تعزيز سلامة الملاحة، ومنع الحوادث وتوفير الحماية البيئية.
    The United Nations stands ready to further assist in ensuring respect for international norms and standards relating to migration control, expulsions, sexual violence and other human rights violations. UN وتعلن الأمم المتحدة استعدادها لتقديم مزيد من المساعدة لكفالة احترام الأعراف والمعايير الدولية المتصلة بالرقابة على الهجرة وعمليات الطرد والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    To further assist its review, the Council also requested the Secretariat to provide technical papers and clarifications on the key elements of the draft regulations that required further consideration. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمانة العامة، حرصاً على الحصول على مزيد من المساعدة لإجراء استعراضه، توفير ورقات تقنية وتوضيحات بشأن العناصر الرئيسية لمشروع النظام التي تستدعي مواصلة النظر فيها.
    9. Also requests the Executive Director, upon request, to further assist developing countries and countries with economies in transition in strengthening their legal and other capacities in implementing multilateral environmental conventions; UN ٩ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقوية قدراتها القانونية والقدرات اﻷخرى بهدف تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف؛
    In a concerted effort to further assist missions in attaining gender balance, the Department continues to assist all missions through intensive outreach activities to ensure that the gender balance goals are reached. UN وفي سياق الجهود المتناسقة الرامية إلى مواصلة مساعدة البعثات على تحقيق التوازن بين الجنسين، تواصل الإدارة المذكورة مساعدة جميع البعثات من خلال أنشطة توعية مكثفة لكفالة بلوغ أهداف التوازن بين الجنسين.
    To further assist States, OHCHR will develop a technical guidance note for the development of national action plans. UN ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية.
    MINUSTAH has taken significant management decisions to further assist the Government of Haiti in establishing its authority, as well as to judiciously utilize the resources in the implementation of the Mission's mandate. UN كما اتخذت البعثة قرارات إدارية هامة من أجل زيادة مساعدة حكومة هايتي على ترسيخ سلطتها، واستخدام الموارد بحكمة في تنفيذ ولاية البعثة.
    The book is to be published in English and in Arabic, in order to further assist the peace process in the Middle East; UN ومن المزمع نشر هذا الكتاب باللغة الانكليزية والعربية بغية زيادة المساعدة المقدمة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The Office is firmly committed to further assist the Government in conducting and implementing reforms stemming from the peace agreements. UN والمكتب ملتزم التزاما قويا بمواصلة مساعدة الحكومة في إجراء وتنفيذ الإصلاحات المنبثقة عن اتفاقات السلام.
    104. The Forum takes note with satisfaction of the enhanced contributions of the United Nations system in its work, and recommends that the United Nations system, Governments, indigenous and other organizations further assist in the implementation and monitoring of the Forum's recommendations and report to the Forum at its annual sessions. UN 104 - يحيط المنتدى علما مع التقدير بالجهود الموسعة التي تساهم بها منظومة الأمم المتحدة في أعماله ويوصي منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات مواصلة المساعدة في تنفيذ ورصد توصياته وموافاته بتقارير في هذا الشأن في دوراته السنوية.
    Donor countries and international organizations should further assist developing countries in those efforts. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    The survey, as I said, is an effort by the Secretariat to further assist in the work of the General Assembly. UN وكما قلت فإن الاستبيان هو محاولة من الأمانة العامة لتقديم مساعدة إضافية لأعمال الجمعية العامة.
    Stressing the need for a full, swift implementation of those initiatives, which will further assist developing countries, in particular the poorest and heavily indebted countries, especially in Africa, in their efforts to improve their debt situation, in view of their continued very high level of total debt stock and servicing burdens, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والسريع لتلك المبادرات التي ستوفر مزيدا من المساعدة للبلدان النامية وبخاصة أشد البلدان فقرا ومديونية، ولا سيما في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تحسين حالة ديونها بالنظر الى المستوى البالغ الارتفاع باستمرار ﻷعباء المجموع الكلي ﻷصل الدين وخدمته،
    The subprogramme will further assist developing countries in and contribute to the implementation of the WTO Doha Work Programme in the area of its expertise. UN وسيقوم البرنامج الفرعي كذلك بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ برنامج عمل الدوحة الصادر عن منظمة التجارة العالمية في مجال الخبرات التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي، كما سيسهم في هذا التنفيذ.
    Marking at the stage of import could further assist in the rapid tracing of weapons. UN ومن شأن وضع العلامات عند الاستيراد أن يساعد أكثر على التعقب السريع للأسلحة.
    The Community Violence Reduction programme is concentrating its range of projects to further assist in the Mission's increased focus on the rule of law in the more challenging and fragile areas of the country. UN ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تركيز نطاق مشاريعه لمواصلة المساعدة في تركيز البعثة المتزايد على سيادة القانون في المناطق الأكثر صعوبة وهشاشة في البلد.
    I also call on the international community to stand ready to further assist the partners, as appropriate, in the implementation of these agreements. UN وأدعو أيضا المجتمع الدولي إلى الوقوف على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الشركاء، في تنفيذ هذه الاتفاقات، حسب الاقتضاء.
    8. Calls for continued action by the international community to create an enabling economic environment and to further assist developing countries in their efforts to combat the negative impact of globalization, fight marginalization and pursue their development; UN " ٨ - تدعو إلى اتخاذ إجراءات مستمرة من جانب المجتمع الدولي لخلق بيئة اقتصادية تمكينية وزيادة مساعدة البلدان النامية في جهودها للتغلب على اﻵثار السلبية للعولمة ومحاربة التهميش ومتابعة تنميتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more