3.4 The author further claims that his son's rights under article 14, paragraph 1, were violated because the court was partial. | UN | 3-4 كما يدعي صاحب البلاغ أن حقوق ابنه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهِكت لأن المحكمة كانت متحيزة. |
He further claims that the accused raised the issue of the translation of documents in court, but that the judges paid no attention to it. | UN | كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام. |
As a result, UNCC received no further claims and had ceased carrying out claims appraisals. | UN | ونتيجة لذلك لم تتلق اللجنة أي مطالبات أخرى وتوقفت عن تقييم المطالبات. |
The author further claims that the State party has violated his mother and sister's rights under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد. |
She further claims that there was no evidence of the murders being committed in aggravating circumstances, as found by the Court. | UN | كما تدعي أنه ليست هناك أية أدلة تثبت ارتكاب جريمتي القتل في ظروف مشددة، كما خلصت إلى ذلك المحكمة. |
He further claims that the State party breached article 9 of the Covenant in his regard. The author is represented. | UN | كما يدّعي أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد بشأنه، ويمثل صاحب البلاغ محامٍ. |
The State party further claims that the author's allegations are without merit. | UN | كما تدّعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها. |
3.2 The author further claims that States parties to the Covenant have the duty to provide their tribunals with the necessary means to render justice effectively and expeditiously. | UN | ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ بأن من واجب الدول اﻷطراف في العهد تزويد محاكمها بالوسائل اللازمة ﻹقامة العدل بفعالية وسرعة. |
The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة. |
The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة. |
5.4 He further claims that it was unnecessary to place him in pretrial detention, because he did not abscond. | UN | 5-4 كما يدعي أنه لم يكن من اللازم وضعه رهن الاحتجاز قبل المحاكمة، لأنه لم يفر. |
As a result, UNCC received no further claims and had ceased carrying out claims appraisals. | UN | ونتيجة لذلك لم تتلق اللجنة أي مطالبات أخرى وتوقفت عن تقييم المطالبات. |
Additional funds may be required for this item if further claims are submitted in excess of the available funds; | UN | وقد يلزم رصد أموال إضافية لهذا البند اذا ما قدمت مطالبات أخرى تتجاوز اﻷموال المتوفرة؛ |
The author further claims that the State party has violated his mother and sister's rights under articles 17 and 23, paragraph 1 of the Covenant. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق أمه وأخته بموجب المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد. |
The author further claims that on death row, visiting facilities are inadequate and that conditions in the prison are unsanitary and extremely overcrowded. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن التسهيلات الخاصة لتلقي الزيارات في السجن المخصص للمحكوم عليهم بالاعدام ليست ملائمة وأن اﻷحوال في السجن غير صحية وتتسم بالاكتظاظ المفرط. |
She further claims that the case officer to hear her husband's matter expressed sarcasm and arrogance towards the family and refused to disqualify himself. | UN | كما تدعي أن الموظف المسؤول عن القضية وأخذ أقوال زوجها تهكم بالأسرة وعاملها بغطرسة كما رفض أن يتنحى عن القضية. |
He further claims that the State party breached article 9 of the Covenant in his regard. The author is represented. | UN | كما يدّعي أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد بشأنه، ويمثل صاحب البلاغ محامٍ. |
The State party further claims that the author's allegations are without merit. | UN | كما تدّعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها. |
He further claims that the Swedish authorities based their refusal on the lack of credibility that they attached to his assertions, although he submitted medical certificates as evidence of torture. | UN | وهو يدّعي كذلك أن السلطات السويدية قد أسست رفضها على أن تأكيداته تفتقر إلى المصداقية، بالرغم من تقديمه شهادات طبية كدليل على تعذيبه. |
3.5 The author further claims that his request to call his Spanish lawyer as a witness was refused, although she could have given evidence relating to his allegedly unlawful extradition. | UN | ٣-٥ كذلك يدعي صاحب البلاغ أنه تم رفض طلبه استدعاء محاميته الاسبانية كشاهد، رغم أنه كان يمكنها أن تقدم أدلة تتعلق بتسليمه غير القانوني كما يدعي. |
The processing of these claims at this stage will result in time-savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. | UN | وسيؤدي تجهيز هذه المطالبات في هذه المرحلة الى توفير الوقت والى تيسير تجهيز المزيد من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دولية أخرى والتي سيتم إدراجها في الدفعات المقبلة. |
The author further claims that while it is possible to prove that one's name is registered by the authorities, the opposite is impossible to establish. | UN | كما ادعى صاحب البلاغ أنه في حين يمكن للمرء أن يثبت تسجيله لدى السلطات، فإن إثبات العكس أمر مستحيل. |
He further claims that during that period, he was kept chained. | UN | وهو يدعي كذلك أنه جرى اﻹبقاء عليه مقيدا بالسلاسل خلال تلك الفترة. |
He further claims a violation of article 14, paragraph 2, because he was not presumed innocent. | UN | وهو يدعي أيضاً حدوث خرق للفقرة 2 من المادة 14 بسبب عدم افتراض براءته. |
He further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. | UN | ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14. |