"further concrete steps" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الخطوات الملموسة
        
    • خطوات أخرى ملموسة
        
    • المزيد من الخطوات المحددة
        
    • بالخطوات العملية الأخرى
        
    • خطوات ملموسة أخرى
        
    • إجراءات محددة أخرى
        
    • مزيدا من الخطوات الملموسة
        
    • المزيد من التدابير الملموسة
        
    However, we are satisfied that the draft decision takes into account some of our concerns by referring to the achievement of further concrete steps as we continue this important and fundamental reform of the United Nations. UN ولكننا نشعر بالارتياح لأن مشروع المقرر يأخذ بعين الاعتبار بعض شواغلنا بإشارته إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة بينما نواصل هذا الإصلاح الهام والأساسي للأمم المتحدة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, my delegation joins the international community in urging the nuclear-weapon States to take further concrete steps to reduce and destroy their nuclear arsenals and to bear the primary responsibility with regard to security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، يشارك وفدي المجتمع الدولي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لتخفيض وتدمير ترساناتها النووية ولتحمل المسؤولية الأولية فيما يتعلق بتقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    As a result of our work at the end of the previous session, the Assembly decided to continue, at the current session, to examine the question now before us, in order to achieve further concrete steps, including through intergovernmental negotiations, building on the progress made so far. UN ونتيجة لعملنا في نهاية الدورة السابقة، قررت الجمعية مواصلة النظر، أثناء الدورة الحالية، في المسألة المعروضة علينا الآن، من أجل تحقيق المزيد من الخطوات الملموسة ومنها إجراء مفاوضات حكومية دولية، مع الاستفادة مما أحرز من تقدم حتى الآن.
    6. Notes the declared commitment of the Government of Nigeria to civilian rule and urges it to take further concrete steps to restore democratic government; UN ٦ - تلاحظ التزام حكومة نيجيريا المعلن بالحكم المدني وتحثها على اتخاذ خطوات أخرى ملموسة ﻹعادة الحكم الديمقراطي؛
    The 2010 NPT Review Conference provides an important milestone for taking further concrete steps. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 معلما هاما لاتخاذ المزيد من الخطوات المحددة.
    It (a) recommended that Zambia report to the Human Rights Council about further concrete steps that will be taken to incorporate the ratified international conventions in domestic law. UN وأوصت زامبيا بأن (أ) تبلّغ مجلس حقوق الإنسان بالخطوات العملية الأخرى التي ستُتخذ لإدراج أحكام الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها في القانون المحلي.
    Recent assurances are welcome, but further concrete steps need to be taken by the parties to enhance the credibility of the peace process. UN وما صدر من تأكيدات مؤخرا هو موضع ترحيب لكن لا بد من اتخاذ خطوات ملموسة أخرى من قبل الطرفين لتحسين مصداقية عملية السلم.
    3. Urges the Governments of Ethiopia and Eritrea to assume their responsibilities and to take further concrete steps to fulfil their commitments under the Algiers Agreements; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريتريا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    Welcoming also the conclusion of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms52 by the Russian Federation and the United States of America and the ratification of that Treaty by the United States of America, and looking forward to the full implementation of the START I57 and START II52 Treaties by the States parties, and to further concrete steps for nuclear disarmament by all the nuclear-weapon States, UN قيام الدول اﻷطراف بتنفيذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START I()٥٧(، ومعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( تنفيذا تاما، وإلى اتخاذ جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مزيدا من الخطوات الملموسة لتحقيق نزع السلاح النووي،
    We hope that the Eighth Session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention, to be held later this year, will be able to develop a plan of action on national implementation measures and take further concrete steps for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام، من وضع خطة عمل بشأن تدابير التنفيذ الوطنية وأن تتخذ المزيد من الخطوات الملموسة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    147.66. Take further concrete steps to raise public awareness of, and to eliminate gender stereotypes against women (Thailand); 147.67. UN 147-66- اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لإذكاء وعي الجمهور بالقوالب النمطية الجنسانية ضد المرأة والقضاء على هذه القوالب (تايلند)؛
    131.165 Take further concrete steps to reduce the use of coercion in the treatment and detention of persons with mental health issues or intellectual disabilities, including by improving the monitoring of mental health care institutions and developing voluntary alternatives to coercive interventions (New Zealand); UN 131-165 اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة للحد من استخدام الإكراه في علاج واحتجاز الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية أو إعاقة ذهنية، بوسائل منها تحسين رصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية ووضع بدائل طوعية للتدخلات التي تنطوي على إكراه (نيوزيلندا)؛
    (a) further concrete steps should be taken to ensure meaningful participation of all stakeholders, including in particular women, youth and indigenous peoples, in order to strengthen policy frameworks; UN (أ) يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لكفالة المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، بمن في ذلك على وجه الخصوص النساء والشباب والشعوب الأصلية، بغرض تعزيز أطر السياسات؛
    The Economic and Social Council, at its substantive session of 2004, adopted resolution 2004/4 on review of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, in which the Council noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives but recognized that further concrete steps were required. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004، القرار 2004/4 المتعلق باستعراض استنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 حول تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في إطار منظومة الأمم المتحدة، والذي لاحظ فيه المجلس، مع التقدير، التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني ولكنه أقرّ بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة.
    6. During that session, the Council adopted resolution 2004/4 in which it noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives (para. 3) but recognized that further concrete steps were required (para. 4). UN 6- وأثناء تلك الدورة، اعتمد المجلس القرار 2004/4 الذي لاحظ فيه مع التقدير التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج (الفقرة 3) ولكنه أقرّ بالحاجة إلى المزيد من الخطوات الملموسة (الفقرة 4).
    (b) Seeking further concrete steps to ensure meaningful participation on the part of all stakeholders, including indigenous peoples and women, who are the primary groups involved in the use of forests and impacted by forest management decisions (or the lack thereof), and whose full participation is critical to the improvement of sustainable forest management and to a sustained flow of benefits from forests; UN (ب) السعي إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة من أجل كفالة تحقق المشاركة المجدية من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم السكان الأصليون والنساء، وهما المجموعتان الرئيسيتان المشتركتان في استخدام الغابات واللتان تتأثران بالقرارات المتعلقة بإدارة الغابات (أو انعدام هذه القرارات)، واللتان لمشاركتهما أهمية أساسية بالنسبة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات وللتدفق المستدام للمنافع التي تجنى من الغابات؛
    6. Notes the declared commitment of the Government of Nigeria to civilian rule, and urges it to take further concrete steps to restore democratic government; UN ٦ - تلاحظ التزام حكومة نيجيريا المعلن بالحكم المدني وتحثها على اتخاذ خطوات أخرى ملموسة ﻹعادة الحكم الديمقراطي؛
    Governments should prioritize efforts and take further concrete steps to quantify and value the contribution of women's unpaid work in agriculture, food production, reproduction and household labour and to reflect the value of these contributions in the gross national product and other economic statistics, defining the unpaid worker as a worker in the System of National Accounts. UN وعلى الحكومات أن ترتب أولويات جهودها، وأن تتخذ خطوات أخرى ملموسة لتقييم مقدار وأهمية مساهمة عمل المرأة غير المأجور في الزراعة واﻹنتاج الغذائي واﻹنجاب واﻷعمال المنزلية، وأن تدرج قيمة هذه المساهمات في الناتج القومي اﻹجمالي وفي غيره من الاحصاءات الاقتصادية، مع تعريف العامل غير المأجور بأنه عامل في نظام الحسابات القومية.
    We note that they reaffirmed their commitment to take further concrete steps in this field. UN ونلاحظ أن الرئيسين أكدا من جديد التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات المحددة في هذا المجال.
    That international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated (Democratic Republic of the Congo) and to report to the Human Rights Council about further concrete steps that will be taken to implement the ratified international conventions in domestic law (Netherlands); UN 8- أن تنفذ بالكامل المعاهدات الدولية التي انضمت إليها وأن يُعجل في إدراجها في القانون المحلي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) وأن تبلّغ مجلس حقوق الإنسان بالخطوات العملية الأخرى التي ستُتخذ لإدراج أحكام الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها في القانون المحلي (النرويج)؛
    Welcoming the efforts of the Russian Federation and the United States of America for the commencement of the process of nuclear disarmament by concluding the two treaties on the reduction and limitation of strategic offensive arms (START I and START II), and looking forward to full implementation of these treaties and to further concrete steps for nuclear disarmament by all nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بجهود الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لبدء عملية نزع السلاح النووي بإبرام المعاهدتين المتعلقتين بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )المعاهدة اﻷولى والمعاهدة الثانية(، وتتطلع إلى تنفيذ هاتين المعاهدتين تنفيذا تاما وإلى اتخاذ جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية خطوات ملموسة أخرى لتحقيق نزع السلاح النووي،
    3. Urges the Governments of Ethiopia and Eritrea to assume their responsibilities and to take further concrete steps to fulfil their commitments under the Algiers Agreements; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريرتيا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    Welcoming also the conclusion of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms19 by the Russian Federation and the United States of America and the ratification of that Treaty by the United States of America, and looking forward to the full implementation of the START I and START II Treaties by the States parties, and to further concrete steps for nuclear disarmament by all nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب أيضا بإبرام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية معاهدة زيادة تخفيـض اﻷسلحة الهجومية والاستراتيجية والحد منها وبتصديق الولايات المتحدة اﻷمريكية)٩١( على المعاهدة، وإذ تتطلع إلى قيام الدول اﻷطراف بتنفيذ هاتين المعاهدتين تنفيذا تاما وإلى اتخاذ جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مزيدا من الخطوات الملموسة لتحقيق نزع السلاح النووي،
    37. Take further concrete steps to promote the rights of disabled persons (Kazakhstan); UN 37- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كازاخستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more