"further considers" - Translation from English to Arabic

    • كما ترى
        
    • ترى كذلك
        
    • كذلك ترى
        
    • كما يعتبر
        
    The State party further considers that the author's assertion according to which Roma persons are placed into custody more frequently than the rest of the population is a speculation, which is not justified by any factual basis. UN كما ترى الدولة الطرف أن ما أكدته صاحبة البلاغ من أن الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما يوضعون أكثر من سائر الناس في الحبس الاحتياطي هو تخمين لا مسوغ له على أرض الواقع.
    The Committee further considers that given the current legislation in the State party and the nature of the documents concerned, it is unlikely that they would have changed the outcome of the proceedings. UN كما ترى اللجنة أنه، في ضوء التشريع القائم في الدولة الطرف، وطبيعة الوثائق المعنية، من غير المحتمل أن تغير هذه الوثائق من نتيجة الدعوى.
    The State party further considers that the author's assertion according to which Roma persons are placed into custody more frequently than the rest of the population is a speculation, which is not justified by any factual basis. UN كما ترى الدولة الطرف أن ما أكدته صاحبة البلاغ من أن الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما يوضعون أكثر من سائر الناس في الحبس الاحتياطي هو تخمين لا مسوغ له على أرض الواقع.
    It further considers that the trade competitiveness of smaller firms in these countries is of central importance to their more active participation in international trade. UN وهي ترى كذلك أن القدرة على المنافسة في مجال التجارة للشركات اﻷصغر حجماً في هذه البلدان تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لاشتراكها اﻷنشط في التجارة الدولية.
    The Committee further considers that, given the limited sources of information available to the Committee, as well as the need for technical assistance to be offered to the State party to enable it to comply with its reporting obligations, the Committee's concluding observations can only be very preliminary in nature. UN كذلك ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون سوى ملاحظات أولية جدا في طابعها لأن مصادر المعلومات المتاحة لها محدودة ولأن هناك حاجة إلى منح الدولة الطرف مساعدة تقنية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    It further considers that, under the guidance of Parties and in conjunction with strong engagement from stakeholders, the mechanism can be further adapted to ensure it meets the needs of Parties and stakeholders going forward. UN كما يعتبر أنه يمكن مواصلة تكييف الآلية، بإرشاد من الأطراف وبالاقتران مع التزام قوي من جانبها، لضمان تلبيتها لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصلحة فيما سيأتي.
    The Committee further considers that given the current legislation in the State party and the nature of the documents concerned, it is unlikely that they would have changed the outcome of the proceedings. UN كما ترى اللجنة أنه، في ضوء التشريع القائم في الدولة الطرف، وطبيعة الوثائق المعنية، من غير المحتمل أن تغير هذه الوثائق من نتيجة الدعوى.
    The State party further considers this list as reflecting its zero tolerance policy towards human rights violations even if minor human rights violations occurred despite such policy. UN كما ترى الدولة الطرف أن هذه القائمة تبيّن سياسة عدم التسامح مطلقاً مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وإن كانت هناك بعض الانتهاكات البسيطة التي تقع بالرغم من انتهاج هذه السياسة.
    It further considers that the entry into force of the new law may also influence the Constitutional Court in the resolution of the author's pending recurso de amparo. UN كما ترى أن بدء نفاذ القانون الجديد قد يؤثر أيضا على طريقة بت المحكمة الدستورية في الطعن الحمائي الذي ما زال معروضا من قِبل مقدمة البلاغ.
    It further considers that the entry into force of the new law may also influence the Constitutional Court in the resolution of the author's pending recurso de amparo. UN كما ترى أن بدء نفاذ القانون الجديد قد يؤثر أيضا على المحكمة الدستورية في البت في الطعن الحمائي المعروض عليها والذي تقدمت به مقدمة البلاغ.
    It further considers that the characteristics of arms turned over, such as serial numbers and countries of production, which have not been made available, could serve as a base for tracing their origin. UN كما ترى الآلية أن بيانات الأسلحة التي تم تسليمها، كالأرقام المتسلسلة والبلدان المنتجة التي لم يفصح عنها، يمكن أن يستند إليها في تعقب مصدرها.
    The Committee further considers that this situation reflects a lack of effective remedies available to victims of human rights violations, which is incompatible with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما ترى اللجنة أن هذه الحالة تعكس عدم وجود سبل انتصاف فعالة متاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وهو ما يتعارض والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The author further considers that for such violations, purely administrative remedies without the possibility to go to court are inadequate and do not satisfy the requirements of article 2 of the Covenant. UN كما ترى صاحبة البلاغ أن إتاحة سبل انتصاف إدارية محضة دون إتاحة إمكانية اللجوء إلى المحاكم للتظلم من انتهاكات مماثلة، هو إجراء غير كاف ولا يمتثل لشروط المادة 2 من العهد.
    The Committee further considers that, in view of the failure of the State party to submit a written report, as well as the need for technical assistance to be offered to the State party to enable it to comply with its reporting obligations, the Committee's concluding observations can only be of a very preliminary nature. UN كما ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون إلا ذات طابع أولي، وذلك بالنظر إلى تخلف الدولة الطرف عن تقديم تقرير كتابي، فضلاً عن الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدولة الطرف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    14.6 The Committee further considers that each cut-off point should provide a means of evaluating the strength of the link to the territory, in order that those residents able to prove a sufficiently strong tie are able to participate in each referendum. UN 14-6 كما ترى اللجنة أن كل فترة زمنية قصوى محددة وهي وسيلة تسمح بتقييم مدى قوة الارتباط بالإقليم، بحيث لا يسجل في كل استفتاء سوى المقيمين الذين تربطهم بالإقليم رابطة متينة.
    The Special Committee further considers that rules of engagement should be consistent with the specific mandate and political purposes of each peacekeeping operation and that clearly defined rules of engagement should address all possible contingencies. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن من الضروري أن تكون قواعد الاشتباك متسقة مع الولاية المحددة واﻷغراض السياسية لكل عملية من عمليات حفظ السلام كما ترى أن قواعد الاشتباك المحددة بوضوح ينبغي أن تعالج جميع الحالات الطارئة المحتملة.
    The Government of Austria further considers that, in the absence of further clarification, the reservation to articles 2 and 16, which does not clearly specify the extent of Bahrain's derogation from the provisions in question, raises doubts as to the degree of commitment assumed by Bahrain in becoming a party to the Convention since it refers to the contents of Islamic Shariah. UN كما ترى حكومة النمسا، أنه في غياب المزيد من الإيضاح، لا يحدد التحفظ على المادتين 2 و 16 بوضوح مدى تحلل البحرين من الأحكام المشار إليها مما يثير الشكوك في درجة الالتزام الذي قطعته البحرين عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية نظرا لأنها تشير إلى أحكام الشريعة الإسلامية.
    It further considers that the existence of political institutions of a markedly racist and xenophobic character and of such abnormal practices as the use of the Internet to disseminate ideas of this kind, or prostitution and child pornography, are just some of the manifestations of the serious human rights violations that occur every day in those countries. UN وهي ترى كذلك أن وجود مؤسسات سياسية ذات طابع ينطوي بوضوح على العنصرية وكره الأجانب، فضلا عن ممارسات شاذة من قبيل استخدام شبكة الإنترنت لبث أفكار تتعلق بهاتين الظاهرتين أو بالبغاء أو بغاء الأطفال، إنما يشكل بعضا من مظاهر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تجري يوميا في هذه البلدان.
    15. further considers that foreign direct investment (FDI) in agriculture and related industries and services, within the framework of transparency and appropriate regulation, is an important strategic component that can help enhance developing countries' marketing channels, technological know-how and management skills. UN 15- ترى كذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الزراعة وفي الصناعات والخدمات المتصلة بالزراعة، في ظل توافر الشفافية والتنظيم المناسب، يشكل عنصراً استراتيجياً هاماً يمكن أن يساعد في تعزيز قنوات تسويق منتجات البلدان النامية، وفي النهوض بالدراية التكنولوجية والمهارات الإدارية.
    The Committee further considers that, given the limited sources of information available to the Committee, as well as the need for technical assistance to be offered to the State party to enable it to comply with its reporting obligations, the Committee’s concluding observations can only be very preliminary in nature. UN كذلك ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون سوى ملاحظات أولية جدا في طابعها لأن مصادر المعلومات المتاحة لها محدودة ولأن هناك حاجة إلى منح الدولة الطرف مساعدة تقنية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    In the light of the information provided, the Committee further considers that the proposed donation to the Joint Integrated Units falls within the purview of rule 105.23 of the financial regulations and rules of the United Nations. UN كذلك ترى اللجنة، في ضوء المعلومات المقدمة، أن ذلك التبرع المقترح يقع في إطار القاعدة 105-23 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    3.7 The author further considers that PRRA officers do not fulfil the requirements of impartiality, independence and recognized competence in matters of international human rights and legal matters. UN 3-7 كما يعتبر صاحب البلاغ أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يستوفون شروط الحياد والاستقلالية والكفاءة المشهود بها، من أجل معالجة مسائل حقوق الإنسان والمسائل القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more