"further deepen" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعميق
        
    • زيادة تكثيف
        
    • يعمق
        
    • يزيد من ترسيخ
        
    • مواصلة تعميق
        
    • وزيادة تعميق
        
    They called on UNCTAD to continue facilitating exchanges of experience and lessons learned, and invited UNCTAD to further deepen its work, as appropriate, in new areas emerging from the deliberations as they related to ISS. UN ودعا المشاركون الأونكتاد إلى مواصلة تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة ودعوه إلى زيادة تعميق عمله، بالقدر المناسب، في مجالات جديدة قد تتجلى أثناء المداولات التي تتناول خدمات الهياكل الأساسية.
    It stressed that the social impacts of the current global crisis have been manifold, since rising unemployment and falling incomes further deepen poverty and worsen inequality. UN وأكد أن الآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمة العالمية الحالية متعددة الجوانب، نظرا لأن ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الدخل يؤديان إلى زيادة تعميق الفقر وعدم المساواة.
    The context of that recommendation was the sense that there was not sufficient information available about the current activities of the United Nations system on this question and that before a decision could be taken to further deepen the discussions on a possible permanent forum, such a review should be completed. UN وكان اﻹحساس الذي يستشف من سياق تلك التوصية هو أنه لم تكن توجد معلومات كافية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة حاليا بشأن هذه المسألة وأنه ينبغي إنجاز ذلك الاستعراض قبل اتخاذ قرار يؤدي إلى زيادة تعميق المناقشات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم.
    " 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. UN " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات.
    It is therefore important that the Economic and Social Council further deepen its dialogue with ACC on this topic. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن يعمق المجلس كذلك حواره مع لجنة التنسيق الإدارية حول هذا الموضوع.
    Considering that the massive arms purchase and the establishment of a military airbase in Paphos as well as the continuing construction of a naval base in Zygi by the Greek Cypriot side further deepen the existing mistrust between the two sides and constitute a threat to peace and stability in the island and the region, UN وإذ يعتبر أن الاقتناء المكثف للأسلحة وإقامة قاعدة عسكرية جوية في بافوس ومواصلة بناء قاعدة بحرية في زوجي من قبل الجانب القبرصي اليوناني يزيد من ترسيخ حالة عدم الثقة القائمة بين الطائفتين ويشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    In particular, it is important to further deepen the dialogue with the private sector as a partner for development because private companies are leading the information technology revolution, and they are the sources of foreign direct investment. UN وعلى وجه الخصوص، من المهم مواصلة تعميق الحوار مع القطاع الخاص كشريك من أجل التنمية، لأن الشركات الخاصة تقود دورة تكنولوجيا المعلومات، وهي مصدر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    We are working through both the Economic Cooperation Organization and the South Asian Association for Regional Cooperation to further deepen regional collaboration and expand people-to-people contacts, including through inter-parliamentary cooperation. UN ونحن نعمل، عن طريق كل من منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، على زيادة تعميق التعاون الإقليمي وتوسيع نطاق التواصل بين الشعوب، بما في ذلك عن طريق التعاون البرلماني الدولي.
    Several measures adopted by Israel in the West Bank during and following the military operations in Gaza also further deepen Israel's control over the West Bank, including East Jerusalem, and point to a convergence of objectives with the Gaza military operations. UN كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة.
    Several measures adopted by Israel in the West Bank during and following the military operations in Gaza also further deepen Israel's control over the West Bank, including East Jerusalem, and point to a convergence of objectives with the Gaza military operations. UN كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة.
    The objective of advocacy is to further deepen the Lao multi-ethnic people's perception about gender role in Lao society. Therefore, once prosperity has spread over to rural areas, negative stereotypical practices would gradually vanish. UN والغرض من الدعوة زيادة تعميق منظور شعب لاو المتعدد الأعراق بشأن الأدوار الجنسانية في مجتمع لاو، ولذلك فبمجرد انتشار الرخاء في المناطق الريفية، ستختفي تدريجيا ممارسات القوالب النمطية السلبية.
    At a time when both sides must attach great importance to the avoidance of any blame games, such attempts by the Greek Cypriot side to defame the Turkish Cypriot side through misinformation will serve no purpose but to further deepen the mistrust between the Turkish Cypriot and Greek Cypriot peoples. UN وفي وقت يتعين فيه على الجانبين إيلاء أهمية كبرى للامتناع عن اللجوء للعبة تبادل الاتهامات، فإن محاولات كهذه من الجانب القبرصي اليوناني لتشويه سمعة الجانب القبرصي التركي عن طريق التضليل لن تخدم أي غرض سوى زيادة تعميق سوء الظن بين الشعبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني.
    It is imperative to further deepen the system's partnership with the African Union, the African Development Bank and regional economic communities, and to ensure that the focus of various bodies of the United Nations system is aligned with the priorities of NEPAD. UN ومن الضروري زيادة تعميق شراكة المنظومة مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وكفالة أن يكون تركيز الهيئات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة متفقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    Today there is an urgent need to further deepen reforms in order to make the international economic system and rules more fair and just and more reflective of the concerns of developing countries, so as to push the economic globalization process in the direction of balance, universal benefit and win-win situations. UN واليوم تقوم الحاجة الملحة إلى زيادة تعميق الإصلاحات من أجل جعل النظام الاقتصادي الدولي وأحكامه أكثر إنصافا وعدلا وأكثر عكسا لشواغل البلدان النامية، لدفع عملية العولمة الاقتصادية في اتجاه التوازن والفائدة العالمية ونشوء الحالات التي يكسب فيها الجميع.
    55. To further deepen respect for human rights, the rule of law and transparent, effective and accountable governance, 34 more countries have acceded to the African Peer Review Mechanism. UN 55 - وفي سبيل زيادة تعميق الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون، واعتماد الحوكمة المتسمة بالشفافية والفعالية والخضوع للمساءلة، انضم 34 بلدا آخر إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    In Latin America, MERCOSUR seeks to further deepen services liberalization based on a positive list by 2015. UN 28- وفي أمريكا اللاتينية، تسعى `ميركوسور` إلى زيادة تعميق عملية تحرير الخدمات بالاستناد إلى قائمة إيجابية بحلول عام 2015.
    " 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. UN " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات.
    13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. ... UN 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. ...
    All political leaders therefore have an obligation to ensure that they and their supporters refrain from any acts of violence or intimidation that would further deepen the current sense of insecurity of the Haitian people. UN وعليه، فإن جميع الزعماء السياسيين مسؤولون عن التأكد من أنهم هم ومؤيدوهم سيمتنعون عن القيام بأعمال عنف أو تخويف ﻷن ذلك من شأنه أن يعمق اﻹحساس الراهن بانعدام اﻷمن عند الشعب الهايتي.
    Considering that the massive arms build-up and the establishment of a military air base in Paphos as well as the continuing construction of a naval base in Zygi by the Greek Cypriot side and the recent purchase of twelve Russian made Mil Mi-35 type assault helicopters further deepen the existing mistrust between the two sides and constitute a threat to peace and stability in the island and the region; UN وإذ يعتبر أن الاقتناء المكثف للأسلحة وإقامة قاعدة عسكرية جوية في بافوس ، ومواصلـة بناء قاعدة بحرية في زوجي ، من قبل القبارصة اليونان ، والقيام في الآونة الأخيرة بشراء (12) طائرة هليوكوبتر هجومية روسية الصنع من طراز MIL MI-35 يزيد من ترسيخ حالة عدم الثقة القائمة بين الطائفتين ويشكل تهديداً للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    The speaker, who pointed out that 80 per cent of the Department's target audiences had expressed satisfaction in terms of the usefulness, relevance and quality of its products, services and activities, encouraged the Department to further deepen the culture of evaluation in every aspect of its activities. UN وحث المتكلم، الذي أشار إلى أن 80 في المائة من الجمهور المستهدف للإدارة قد أعربوا عن ارتياحهم لجدوى وملاءمة وجودة منتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها، حث الإدارة على مواصلة تعميق ثقافة التقييم في كل جانب من جوانب أنشطتها.
    The primary goal of the Office of the Special Representative will be to take the lead, in close consultation with UNICEF, on issues relating to the above-mentioned Security Council process, to further deepen the engagement of the Security Council on the issue of children and armed conflict, and to ensure that the process within the Council ultimately leads to enhanced protection for children on the ground. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لمكتب الممثلة الخاصة في الاضطلاع بدور قيادي، بالتشاور الوثيق مع اليونيسيف، بشأن مسائل عملية مجلس الأمن المشار إليها أعلاه، وزيادة تعميق مشاركة مجلس الأمن في مسألة الأطفال والصراع المسلح، وكفالة أن تقود العملية داخل مجلس الأمن في النهاية إلى تعزيز الحماية للأطفال على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more