"further delays in" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التأخير في
        
    • مزيد من التأخير في
        
    • تأخيرات أخرى في
        
    • تأخير إضافي في
        
    • تأخيرات إضافية في
        
    • مزيدا من التأخير في
        
    • مزيد من التأخيرات في
        
    • المزيد من التأخيرات في
        
    • زيادة التأخير في
        
    • زيادة تأخير
        
    • حدوث حالات تأخير أخرى في
        
    • لمزيد من التأخير في
        
    This has caused further delays in the placement of those candidates. UN ونتج عن هذا المزيد من التأخير في تنسيب هؤلاء المرشحين.
    The Committee expects that every effort will be made to ensure that no further delays in its implementation occur. UN وتتوقع اللجنة أن تُبذل كل الجهود للحيلولة دون حدوث المزيد من التأخير في تطبيق هذا النظام.
    The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    There should be no further delays in operationalizing this essential reform. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في إجراء هذا الإصلاح الضروري.
    Political disagreements over the potential use of census data resulted in further delays in the implementation of the population counting stage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدّت الخلافات السياسية المتعلّقة بالاستخدامات الممكنة لبيانات التعداد إلى تأخيرات أخرى في تنفيذ مرحلة عدّ السكّان.
    Any further delays in implementing would therefore render the recommendations contained in the study less effective. UN وأن أي تأخير إضافي في تنفيذها قد يضعف فعالية التوصيات الواردة في الدراسة.
    The discussion and enactment of those bills must conclude expeditiously to avoid further delays in the electoral calendar. UN وينبغي الانتهاء من مناقشة مشروعي القانونين واعتمادهما بسرعة لتفادي أية تأخيرات إضافية في الجدول الزمني للانتخابات.
    Although the reduction seemed justified, his delegation would like the Secretariat's comments as to whether it could cause further delays in judicial work. UN ومع أن التخفيض يبدو صائبا، إلا أن وفده يرغب في الاطلاع على تعليقات الأمانة العامة حول ما إذا كان سيسبب مزيدا من التأخير في العمل القضائي.
    These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته.
    He highlighted the importance of holding timely elections and called on political parties in the Kurdistan Region to fully cooperate with the Commission, to avoid further delays in the electoral process. UN وأبرز نائب الممثل الخاص أهمية إجراء الانتخابات في موعدها، ودعا الأحزاب السياسية في إقليم كردستان إلى أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المفوضية لتجنب المزيد من التأخير في العملية الانتخابية.
    This also led to further delays in the implementation of the projects relating to the preparation of national communications. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Continued political polarization could lead to further delays in the holding of long overdue elections. UN وقد يؤدي استمرار الاستقطاب السياسي إلى مزيد من التأخير في إجراء الانتخابات التي طال انتظارها.
    The coordination of the drafting process has since improved and the team has been working considerably long hours to prevent further delays in this case. UN وقد تحسن تنسيق عملية الصياغة منذ ذلك الحين، وما برح الفريق يعمل ساعات طويلة للغاية للحيلولة دون حدوث مزيد من التأخير في هذه القضية.
    The Administration asserted that the Steering Committee was committed to avoiding further delays in the implementation dates. UN وأكدت اﻹدارة أن اللجنة التوجيهية ملتزمة بتفادي أي تأخيرات أخرى في تواريخ التنفيذ.
    In this connection, it is likely that further delays in the deployment of staff would occur and this would lead to savings under this item. UN وفي هذا الصدد، يُرجح أن تحدث تأخيرات أخرى في نشر الموظفين وهو ما من شأنه أن يُفضي إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    In response to concerns that further delays in concluding the reviews could adversely affect Liberia's economic and investment climate, the President has stated that the review process must be completed by 31 December 2006. UN واستجابة للشواغل التي تفيد بأن أي تأخير إضافي في إكمال تلك الاستعراضات سيؤثر سلبا على البيئة الاقتصادية والاستثمارية في ليبريا، ذكرت رئيسة الجمهورية أنه يجب إكمال عملية الاستعراض بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    This service will also cover any further delays in the launch date of the new system. UN وستغطي هذه الخدمة أيضا أي تأخيرات إضافية في تاريخ بدء تشغيل النظام الجديد.
    The additional inspections in any case created further delays in returning empty containers to the Port of Ashdod, resulting in additional demurrage costs to the Agency. UN إلا أن عمليات التفتيش الإضافية أحدثت مزيدا من التأخير في إعادة الحاويات الفارغة إلى ميناء أشدود مما أسفر عن تحمل الوكالة تكاليف تأخير إضافية.
    The Committee cautions against further delays in the renovation project, which could lead to cost escalation. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من حدوث مزيد من التأخيرات في مشروع التجديد، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى زيادة التكاليف.
    His Government also hoped that the Security Council would increase the number of judges on the Tribunal in order to avoid problems at the Trial Chamber level and further delays in the administration of justice. UN واختتم كلمته قائلا إن حكومته تأمل أيضا في أن يقوم مجلس اﻷمن بزيادة عدد قضاة المحكمة بغية تلافي المشاكل على مستوى الدائرة الابتدائية والحيلولة دون المزيد من التأخيرات في تطبيق العدالة.
    It believed that a clear division of responsibilities within the Government could prevent further delays in reporting to the treaty bodies. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه من شأن فصلٍ واضح للمسؤوليات داخل الحكومة أن يحُول دون زيادة التأخير في رفع التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    further delays in judicial reform would jeopardize what has been achieved with the Haitian National Police as well as the development of the country. UN ومن شأن زيادة تأخير اﻹصلاح القضائي أن يعرض للخطر ما حققته للشرطة الوطنية الهايتية وكذلك ما تحقق في مجال التنمية في هايتي.
    9. Urges the Secretary-General to make every effort to complete the implementation of the capital master plan within the approved schedule, and underlines that further delays in implementation could result in additional costs and risks for the capital master plan; UN 9 - تحث الأمين العام على بذل كل ما في وسعه لإتمام تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المحدد، وتؤكد أن حدوث حالات تأخير أخرى في تنفيذ المخطط العام قد تترتب عليه تكاليف ومخاطر إضافية؛
    Nor is there any excuse for further delays in the release of all prisoners or in the provision to the United Nations of the information required by the Lusaka Protocol. UN وليس هناك أي عذر لمزيد من التأخير في اﻹفراج عن جميع السجناء أو في تقديم المعلومات المطلوبة الى اﻷمم المتحدة بموجب بروتوكول لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more