"further developments in" - Translation from English to Arabic

    • تطورات أخرى في
        
    • مزيد من التطورات في
        
    • تطورات جديدة في
        
    • المزيد من التطورات في
        
    • التطورات الأخرى في
        
    • بالتطورات الأخرى في
        
    • بأي تطورات أخرى تجد في
        
    • يجد من تطورات في
        
    • الجديد من التطورات في
        
    further developments in this area are subject to a decision by the General Assembly during its sixty-seventh session. UN وثمة تطورات أخرى في هذا المجال في انتظار بتّ الجمعية العامة فيها خلال دورتها السابعة والستين.
    further developments in our efforts to implement the Almaty Programme of Action include the following. UN وثمة تطورات أخرى في إطار جهودنا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وهي تشمل ما يلي.
    The Committee requested the Government to keep it informed of any further developments in this regard. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على أي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    MONUC will continue to support the facilitator and looks forward to further developments in the conduct of the dialogue. UN وستواصل البعثة دعم الميسِّر المحايد، وتتطلع إلى مزيد من التطورات في مجرى الحوار.
    Depending on further developments in the case, it can be expected that the Judgement will be delivered before the summer recess or shortly thereafter. UN ورهنا بأية تطورات جديدة في هذه القضية، يمكن توقع صدور الحكم قبل العطلة القضائية الصيفية أو بعدها بفترة وجيزة.
    further developments in this respect are planned for 1998. UN ومن المعتزم تحقيق المزيد من التطورات في هذا الشأن لعام ١٩٩٨.
    In the area of information and communications technology, special attention will be given to capitalizing on investments, especially through the identification of common best practices and the continued deployment of a common framework for the analysis of information and communications technology spending and usage in United Nations system organizations as well as further developments in the area of common data communications facilities. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستولى عناية خاصة للاستفادة من الاستثمارات الموظفة فيها، ولا سيما من خلال تحديد أفضل الممارسات المشتركة ومواصلة استخدام إطار مشترك لتحليل نفقات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن التطورات الأخرى في مجال مرافق اتصالات البيانات المشتركة.
    *Note: The Committee took this opportunity to indicate that it would welcome information on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee's Views and, in particular, invited the State party to inform the Committee of further developments in the investigation of the disappearance of the Sanjuán brothers. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    Based on the expert reports upon which the decision was based, it is unlikely that there will be any further developments in this case. UN وبناءً على تقارير الخبراء التي استند إليها القرار، من غير المحتمل أن تحدث أي تطورات أخرى في هذه القضية.
    However, pending further developments in the electoral process, some of the posts have been temporarily redeployed to administrative and logistic support areas in response to prevailing operational requirements. UN بيد أنه أعيد وزع بعض الوظائف مؤقتا إلى مجالي الدعم اﻹداري والدعم السوقي استجابة للاحتياجات التشغيلية الحالية وذلك ريثما تطرأ تطورات أخرى في العملية الانتخابية.
    The Officer-in-Charge of UNCTAD will report orally to the Working Party on any further developments in this regard. UN وسيقوم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بتقديم تقرير شفوي الى الفرقة العاملة عن أي تطورات أخرى في هذا الشأن.
    The Committee expressed its continuing interest in that important aspect of the commemoration and requested that it be kept informed of further developments in that regard. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها المتواصل بهذا الجانب الهام من الاحتفال وطلبت إحاطتها علما بأي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    The Committee expressed its continuing interest in that important aspect of the commemoration and requested that it be kept informed of further developments in that regard. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها المتواصل بهذا الجانب الهام من الاحتفال وطلبت إحاطتها علما بأي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    Since then, we have witnessed further developments in the Middle East peace process, which began in Madrid in October 1991. UN وشهدنا، منذ ذلك الحين، تطورات أخرى في عملية السلم بالشرق اﻷوسط، التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    We continue to look forward to further developments in this respect. UN ونواصل تطلعنا إلى مزيد من التطورات في هذا الصدد.
    21. Since the issuance of the report, there have been further developments in Iraq relating to the proposed integrated compound. UN 21 - ومنذ صدور التقرير، حدث مزيد من التطورات في العراق تتعلق بالمجمع المتكامل المقترح.
    It should be noted that there had been no further developments in that regard. UN وجدير بالملاحظة أنه لم تحدث أية تطورات جديدة في هذا الشأن.
    It also reaffirmed its support for the intensification of efforts to find the missing Kuwaiti national archives, regretting that there had been no further developments in identifying their location. UN كما أعاد التأكيد على دعمه لتكثيف الجهود الرامية للعثور على المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة، معربا عن أسفه لعدم حدوث تطورات جديدة في تحديد مكانها.
    Myanmar looks forward to seeing further developments in that respect and will continue to lend its support to all of the parties concerned. UN وهي تتطلع إلى رؤية المزيد من التطورات في ذلك الصدد، وستواصل تقديم دعمها لجميع الأطراف المعنية.
    77. During its field visits the Board noted further developments in procedures for the selection of implementing partners. UN 77 - لاحظ المجلس، خلال الزيارات الميدانية المزيد من التطورات في إجراءات اختيار الشركاء المنفذين.
    In the area of information and communications technology, special attention will be given to capitalizing on investments, especially through the identification of common best practices and the continued deployment of a common framework for the analysis of information and communications technology spending and usage in United Nations system organizations as well as further developments in the area of common data communications facilities. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستولى عناية خاصة للاستفادة من الاستثمارات الموظفة فيها، ولا سيما من خلال تحديد أفضل الممارسات المشتركة ومواصلة استخدام إطار مشترك لتحليل نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن التطورات الأخرى في مجال مرافق اتصالات البيانات المشتركة.
    *Note: The Committee takes this opportunity to indicate that it would welcome information on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee's Views and, in particular, invites the State party to inform the Committee of further developments in the investigation of the disappearance of the Sanjuán brothers. UN * ملحوظة: تغتنم اللجنة هذه الفرصة للإشارة على أنها ترحب بالمعلومات المتعلقة بأي تدابير مناسبة اتخذتها الدولة الطرف بهذا الشأن فيما يخص آراء اللجنة وتدعو الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إبلاغ اللجنة بالتطورات الأخرى في التحقيق في اختفاء الأخوين سانخوان.
    14. Requests also the Secretary-General to ensure that the Council is regularly informed of further developments in the implementation of the " Acordos de Paz " and the Lusaka Protocol, and on the activities of UNAVEM II; UN ١٤ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يضمن إحاطة المجلس علما، بصورة منتظمة، بأي تطورات أخرى تجد في تنفيذ " اتفاقات السلم " وبروتوكول لوساكا، وبأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا؛
    14. Requests the Secretary-General to keep the Security Council fully informed of further developments in the El Salvador peace process; UN ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بما يجد من تطورات في عملية السلم في السلفادور؛
    REVIEW OF further developments in FIELDS WITH WHICH UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more