"further domestic" - Translation from English to Arabic

    • محلية أخرى
        
    • محلي آخر
        
    They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. UN ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها.
    They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. UN ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها.
    According to the authors, no further domestic remedies are available. UN ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The authors contend that no further domestic remedies are available to them. UN ويقول الشاكون إنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The children thus have no further domestic remedy. UN وعليه فليس للأطفال أي سبيل انتصاف محلي آخر.
    According to the authors, no further domestic remedies are available. UN ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    He therefore claims that no further domestic remedies are open to him. UN وبالتالي، فهو يزعم أنه لم تعد أمامه أية سبل انتصاف محلية أخرى.
    The Committee considers that, when further domestic remedies are available to asylum-seekers who risk deportation to a third country, they must be allowed a reasonable length of time to pursue the remaining remedies before the deportation measure is enforced; otherwise, such remedies become materially unavailable, ineffective and futile. UN وترى اللجنة أنه عند إتاحة سبل انتصاف محلية أخرى لملتمسي اللجوء المعرّضين لخطر الترحيل إلى بلد ثالث، يجب منحهم فترة زمنية معقولة لالتماس سبل الانتصاف الأخرى قبل تنفيذ الطرد؛ وإلا تصبح سبل الانتصاف هذه، من الناحية الواقعية، غير متاحة مادياً وغير فعالة وعديمة الجدوى.
    The Committee considered that, when further domestic remedies are available to asylum seekers who risk deportation to a third country, they must be allowed a reasonable length of time to pursue those remedies before the deportation measure is enforced; otherwise, such remedies become materially unavailable, ineffective and futile. UN ورأت اللجنة أنه عند إتاحة سبل انتصاف محلية أخرى لملتمسي اللجوء المعرّضين لخطر الترحيل إلى بلد ثالث، يجب منحهم فترة زمنية معقولة لممارسة تلك السبل قبل تنفيذ إجراء الترحيل؛ وإلا تصبح سبل الانتصاف هذه، من الناحية الواقعية، غير متاحة مادياً وغير فعالة وعديمة الجدوى.
    The Committee considers that, when further domestic remedies are available to asylum-seekers who risk deportation to a third country, they must be allowed a reasonable length of time to pursue the remaining remedies before the deportation measure is enforced; otherwise, such remedies become materially unavailable, ineffective and futile. UN وترى اللجنة أنه عند إتاحة سبل انتصاف محلية أخرى لملتمسي اللجوء المعرّضين لخطر الترحيل إلى بلد ثالث، يجب منحهم فترة زمنية معقولة لالتماس سبل الانتصاف الأخرى قبل تنفيذ الطرد؛ وإلا تصبح سبل الانتصاف هذه، من الناحية الواقعية، غير متاحة مادياً وغير فعالة وعديمة الجدوى.
    5.7 In respect to the lost tapes, the author states that no further domestic remedies exist in practice, since it is beyond anybody's means to seek review in the Supreme Court. UN ٥-٧ وفيما يتعلق باﻷشرطة الفاقدة، يقول صاحب البلاغ إنه لا توجد سبل انتصاف محلية أخرى معمول بها، بالنظر إلى أن التماس إعادة النظر في المحكمة العليا يتجاوز إمكانيات أي شخص.
    First, we do not think that further domestic remedies were, in fact, available to the author after the jurisdiction of Portugal over Macao had come to an end. UN فأولا، لا نعتقد أن سبل انتصاف " محلية " أخرى كانت متاحة لصاحب البلاغ حقا بعد انتهاء الإدارة البرتغالية لماكاو.
    Longer term Strategic guidance should be provided to Parties needing further domestic assistance in technology transfer and investment in the environmentally sound management of wastes. UN 22 - يجب تقديم التوجيهات الاستراتيجية للأطراف التي تحتاج إلى مساعدة محلية أخرى في مجال نقل التكنولوجيا والاستثمار في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    6.3 As regards the author's claim that he did not have a fair hearing, once the Federal Trial Court Division rejected the author's application for leave to appeal which was based, inter alia, on allegations of bias, no further domestic remedies were available. UN ٦-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه لم تتوفر له جلسة استماع عادلة، فإنه عندما رفضت الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية طلب صاحب البلاغ اﻹذن بالاستئناف الذي كان يستند، في جملة أمور، على الادعاءات بالتحيز، لم تكن أي سبل انتصاف محلية أخرى متاحة.
    8.6 As to the exhaustion of domestic remedies, she indicates that her application for leave to seek judicial review of the pre-removal risk assessment decision was dismissed without reasons on 7 June 2013 and that she has no access to any further domestic remedy. UN 8-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن طلبها الإذن بالتماس المراجعة القضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل رُفض دون بيان الأسباب في 7 حزيران/يونيه 2013، وأنه لم يعد هناك أمامها أية سبل محلية أخرى للانتصاف.
    Finally, counsel recalls that in this case, the Committee considered that when further domestic remedies are available to asylum seekers facing deportation, they must be allowed a reasonable length of time to pursue them before the deportation is enforced; such remedies would otherwise become materially unavailable, not effective and futile. UN وفي الأخير، تذكِّر المحامية بأن اللجنة اعتبرت في هذه القضية أنه متى وُجدت سبل انتصاف محلية أخرى لطلبي اللجوء الذين يواجهون الترحيل وجب إتاحة فترة زمنية معقولة لهم لتمكينهم من التماس هذه السبل قبل إنفاذ قرار ترحيلهم، وإلا عُدَّت سبل الانتصاف هذه غير متاحة من الناحية العملية وغير فعالة ولا معنى لها.
    It also considered that when further domestic remedies were available to asylum-seekers risking deportation they must be allowed a reasonable length of time to pursue the remaining remedies before deportation. UN ورأت أيضاً أنه عندما تكون سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لملتمسي اللجوء المعرضين لخطر الترحيل، يجب منحهم فترة زمنية معقولة لالتماس سبل الانتصاف المتبقية قبل تنفيذ إجراء الترحيل(129).
    15. As the Office of the Prosecutor-General is the only body in Ukraine that could institute criminal proceedings against police officials, which has proven ineffective, Mr. Rafalskiy has no further domestic remedies available. UN 15- وبالنظر إلى أن مكتب النائب العام هو الهيئة الوحيدة في أوكرانيا التي يمكن أن ترفع دعوى جنائية ضد مسؤولي الشرطة، وهو أمر ثبت عدم فعاليته، فإنه ليس أمام السيد رافالسكي أي سبل انتصاف محلية أخرى متاحة.
    7.2 The Committee noted that it was uncontested that there were no further domestic remedies for the author to exhaust, and that the requirements of article 5, subparagraph 2 (b), of the Optional Protocol had been met. UN ٧-٢ ولاحظت اللجنة أنها لم تجد أي اعتراض على قولها إنه لم تكن هناك أمام صاحب الرسالة أي سبل انتصاف محلية أخرى ينبغي استنفادها، وإن اشتراطات الفقرة الفرعية ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    Only those provisions of the Convention that require additional regulatory measures to be executed by domestic courts - i.e., that are not self-executing - need to be expressed in further domestic legislation. UN وأحكام الاتفاقية التي تتطلب تدابير تنظيمية إضافية لكي تنفذها المحاكم المحلية- أي التي لا تنفذ بذاتها- هي وحدها التي تحتاج إلى النص عليها في تشريع محلي آخر.
    Only those provisions of the Convention that require additional regulatory measures to be executed by domestic courts - i.e., that are not self-executing - need to be expressed in further domestic legislation. UN وأحكام الاتفاقية التي تتطلب تدابير تنظيمية إضافية لكي تنفذها المحاكم المحلية- أي التي لا تنفذ بذاتها- هي وحدها التي تحتاج إلى النص عليها في تشريع محلي آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more