"further elaborated" - Translation from English to Arabic

    • بمزيد من التفصيل
        
    • زيادة توضيح
        
    • مزيد من التفصيل
        
    • زيادة تفصيل
        
    • أكثر تفصيلا
        
    • مزيدا من التفاصيل
        
    • بمزيد من التفاصيل
        
    • زيادة بلورة
        
    • مزيد من التفاصيل
        
    • أضيفت تفاصيل أخرى
        
    • المزيد من التفاصيل
        
    • المزيد من التفصيل
        
    • بزيادة بلورة
        
    • بلورتها
        
    • وفصلتها
        
    Those recommendations are further elaborated on in paragraph 85 below. UN وتتناول الفقرة 85 أدناه تلك التوصيات بمزيد من التفصيل.
    It was observed that the issue of acquiescence should be ascertained by reference to international law or further elaborated. UN وأشير إلى أن مسألة الإقرار ينبغي تأكيدها بالإحالة إلى القانون الدولي أو أن تتناول بمزيد من التفصيل.
    An important number of employment projects will be further elaborated under the new strategic framework for Roma employment. UN وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما.
    The definition of these crimes is further elaborated in the Statute. UN ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective position on the agenda items. UN 28 - وأثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    This right has been further elaborated in the national policy on women. UN وقد تبلور هذا الحق بمزيد من التفصيل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    He hoped that those points would be further elaborated in close cooperation with other interested organizations. UN وأعرب عن أمله في أن تُبحث تلك النقاط بمزيد من التفصيل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى المعنية.
    At the interregional workshop, the conclusions and recommendations were further elaborated and integrated with the recommendations of the regional workshops. UN وفي حلقة العمل الأقاليمية، وضعت الاستنتاجات والتوصيات بمزيد من التفصيل وأدمجت مع توصيات حلقات العمل الإقليمية.
    This issue is further elaborated as a critical development issue in section III of this report. UN ويتناول الفرع ثالثا من هذا التقرير هذه المسألة بمزيد من التفصيل بوصفها قضية إنمائية حاسمة.
    It is also further elaborated in Part IV. UN ويرد بحثها بمزيد من التفصيل أيضا في الجزء الرابع.
    The sector-specific measures that have been undertaken in various areas will be further elaborated in the discussion below. UN وسيجري تناول التدابير القطاعية المحددة التي تم اتخاذها في مجالات مختلفة بمزيد من التفصيل في المناقشة الواردة أدناه.
    This was further elaborated in the 1993 Mongolian law on the legal status of foreign citizens. UN وقد أدرج هذا النص بمزيد من التفصيل في قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب في منغوليا لعام 1993.
    The rationale and substance for each proposal is further elaborated in the remainder of this section. UN ويرد أساس ومضمون كل اقتراح بمزيد من التفصيل في بقية هذا الفرع.
    These legislative reforms are further elaborated under Articles 15 and 16 of this report. UN وسوف ترد هذه الإصلاحات التشريعية بمزيد من التفصيل في إطار المادتين 15 و16 من هذا التقرير.
    28. During the general debate of the Conference, delegations affirmed or further elaborated their respective positions on the agenda items. UN 28 - خلال المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال.
    However, given the diverse characters, size and objectives of non-governmental organizations, we are of the view that the idea of the Millennium Forum should be further elaborated. UN إلا أنه، نظرا لاختلاف المنظمات غير الحكومية من حيث الطابع والحجم واﻷهداف، نرى ضرورة زيادة توضيح فكرة منتدى اﻷلفية.
    The recommendations are further elaborated in sections III through VII below. UN وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع.
    Moreover, draft article 19 on the settlement of disputes should be further elaborated. UN كما يجب زيادة تفصيل مشروع المادة 19 بشأن تسوية المنازعات.
    Results of that Conference should be further elaborated. UN وينبغي لنتائج ذلك المؤتمر أن تكون أكثر تفصيلا.
    366. In response to the interest of several delegations on reporting issues, the ITC representative further elaborated on the activities to be carried out by the Administrative Unit. UN ٣٦٦ - وردا على اهتمام وفود عديدة بشأن مسائل اﻹبلاغ، قدم ممثل مركز التجارة الدولية مزيدا من التفاصيل بشأن اﻷنشطة التي يتعين على الوحدة اﻹدارية الاضطلاع بها.
    The freedom of association in trade unions, in socio-occupational organizations of farmers, and in employers’ organizations is further elaborated in laws regulating: trade unions, trade unions of farmers, and employers’ organizations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    Activities and related actions in the work programme were further elaborated and the members who would implement the activities identified. UN 22- جرت زيادة بلورة الأنشطة والإجراءات المتصلة بها في برنامج العمل وتم تحديد الأعضاء الذين سيقومون بتنفيذ الأنشطة.
    The core strategies of social change and systems strengthening components proposed in the 2008 Child Protection Strategy should be reviewed and further elaborated by using new knowledge and field-level evidence. UN ينبغي استعراض الاستراتيجيات الأساسية للتغيير الاجتماعي وعناصر تعزيز النظم المقترحة في استراتيجية حماية الطفل لعام 2008 ووضع مزيد من التفاصيل لها عن طريق استخدام المعارف الجديدة والأدلة الميدانية.
    (d) In February 1990, the uranium enrichment section was further elaborated by the identification of items of equipment used for isotope separation by the gaseous diffusion method; UN )د( في شباط/فبراير ١٩٩٠، أضيفت تفاصيل أخرى إلى الفرع الذي يتناول تخصيب اليورانيوم بتحديد أصناف المعدات المستخدمة في فصل النظائر بطريقة الانتشار الغازي؛
    We have also further elaborated the Convention through the 1995 Fish Stocks Agreement. UN وقمنا أيضا بإضافة المزيد من التفاصيل على الاتفاقية وذلك من خلال اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    This framework is further elaborated upon below. UN ويرد أدناه المزيد من التفصيل بشأن هذا الإطار.
    However, the regional focal point arrangements would need to be further elaborated by the Governments of countries themselves. UN غير أنه يلزم أن تقوم حكومات البلدان ذاتها بزيادة بلورة ترتيبات الجهات المحورية اﻹقليمية.
    Following the " bottom-up " project cycle approach of the clean development mechanism (CDM), this list shall evolve and be further elaborated over time as new project activities are proposed and registered. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.
    The role and functions of the United Nations in international economic and social cooperation, as defined in the Charter and as further elaborated in various international agreements, including in the outcomes of major United Nations conferences, range wide and deep and should be fulfilled. UN ويتسم دور اﻷمم المتحدة ومهامها في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، كما حددها الميثاق وفصلتها اتفاقات دولية متعددة، بما فيها نتائج المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، بسعة النطاق وعمق اﻷبعاد، وتستلزم الوفاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more