"further enhance the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تعزيز
        
    • زيادة تعزيز
        
    • تواصل تعزيز
        
    • تزيد من تعزيز
        
    • يزيد من تعزيز
        
    • يواصل تحسين
        
    • المزيد من تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • وزيادة تعزيز
        
    • مواصلة توسيع نطاق
        
    • مواصلة النهوض
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • أداء وحدة التفتيش المشتركة
        
    • ستزيد تعزيز
        
    At each of those stages, delegates identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وعملت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، على تحديد سُبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Recognizing also the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها،
    Delegations, expressing their appreciation for this initiative, identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لهذه المبادرة وحددت سبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    At each of those stages, delegates identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وقامت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، بتحديد سُبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Given the fragile security situation in the UNDOF area of operations on the Bravo side, UNDOF also intends to further enhance the alternate Force headquarters at Camp Ziouani on the Alpha side in order to ensure the Force's business continuity. UN ونظراً للحالة الأمنية الهشة في منطقة عمليات القوة على الجانب برافو، تعتزم القوة أيضاً أن تواصل تعزيز المقر البديل للقوة في مخيم عين زيوان على الجانب ألفا لضمان استمرارية تصريف أعمال القوة.
    Recognizing the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها،
    Recognizing the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تسلِّم بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها،
    The Forum could further enhance the impact it already had on the participation of developing countries in the debate on Internet governance. UN ويمكن للمنتدى مواصلة تعزيز الأثر الذي يحدثه فعلاً على مشاركة البلدان النامية في المناقشة بشأن إدارة الإنترنت.
    Recognizing also the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها،
    Recognizing the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها؛
    Consideration is being given to amending the criminal procedure law so as to further enhance the role of lawyers in criminal proceedings. UN ويجري النظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية زيادة تعزيز دور المحامين في الدعاوى الجنائية.
    It was also important to further enhance the safeguards cooperation between nuclear-weapon States and IAEA and ensure that all nuclear activities were brought under the Agency's supervision. UN كما أنـه من المهم زيادة تعزيز التعاون في مجال الضمانات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وضمان إخضاع جميع الأنشطة النووية لإشراف الوكالة.
    It was also important to further enhance the safeguards cooperation between nuclear-weapon States and IAEA and ensure that all nuclear activities were brought under the Agency's supervision. UN كما أنـه من المهم زيادة تعزيز التعاون في مجال الضمانات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وضمان إخضاع جميع الأنشطة النووية لإشراف الوكالة.
    He therefore called on the international community to further enhance the cooperation in that important area. UN واختتم حديثه قائلا إنه لذلك يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة تعزيز التعاون في هذا المجال الهام.
    Improving the documentation for the Commission, as proposed in paragraph 11 above, could further enhance the effectiveness of its meetings. UN وقد يؤدي تحسين وثائق اللجنة، كما اقترح في الفقرة ١١ إلى زيادة تعزيز فعالية اجتماعاتها.
    The Advisory Committee supports the proposed change and trusts that the Evaluation and Monitoring Unit will further enhance the capacity of UNCTAD to deliver effectively on its mandates. UN تؤيد اللجنة الاستشارية التغيير المقترح، وهي على ثقة من أن وحدة التقييم والرصد سوف تواصل تعزيز قدرة الأونكتاد على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    We believe that the Commission should further enhance the coordination and effectiveness of the peacebuilding activities of the international community. UN ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Thank you for your cooperation in these matters, which will further enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    The international community needed to further enhance the coordination of development policy aimed at facilitating development financing, enhancing technical and financial support for the developing countries and improving the international economic environment. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية.
    My Government would welcome broader adherence, which would further enhance the confidence-building character of this instrument. UN وحكومتي ترحب بتوسيع نطاقه اﻷمر الذي يؤدي إلى المزيد من تعزيز طابع بناء الثقة الذي تتصف به هذه اﻵلية.
    We should also be mindful of our commitment to further enhance the General Assembly's role in the selection and appointment of the Secretary-General in accordance with Article 97 of the Charter. UN يتعين علينا أيضا أن نكون مدركين لالتزامنا بمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    Our goal is to build on the experience that the Commission has gained and to further enhance the effectiveness of its support for countries emerging from conflict. UN وهدفنا هو البناء على الخبرة التي اكتسبتها اللجنة وزيادة تعزيز فعالية دعمها للبلدان الخارجة من الصراع.
    It congratulated the Government on its efforts to further enhance the promotion and protection of human rights in the country, despite the existing challenges it continues to face. UN وهنأت ماليزيا الحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل مواصلة النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، على الرغم من التحديات القائمة التي ما زالت تواجهها.
    We look forward to a greater level of participation by the developed countries to further enhance the review process and its outcomes. UN ونتطلع قدماً إلى تحقيق مستوى أعلى من المشاركة من قبل البلدان المتقدمة النمو بزيادة تعزيز عملية الاستعراض ونتائجها.
    the Parties agree to further enhance the implementation of their common obligations under Article 4.1(e) of the Convention; and UN (أ) توافق الأطراف على المضي في تعزيز تنفيذ التزاماتها المشتركة بموجب المادة 4-1(ﻫ) من الاتفاقية؛
    Measures to further enhance the functioning and impact of the Joint Inspection Unit UN تدابير لزيادة تعزيز أداء وحدة التفتيش المشتركة وأثرها
    These positive developments will certainly further enhance the capability of the Tribunal. UN ومن المؤكد أن هذه التطورات الإيجابية ستزيد تعزيز قدرة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more