"further enhancing the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تعزيز
        
    • زيادة تعزيز
        
    • المضي قدما في تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • المزيد من التعزيز
        
    • مواصلة زيادة ما توفره من
        
    • يوما بعد يوم إلى زيادة تحسين
        
    These recommendations are aimed at further enhancing the relevance, coherence, effectiveness and efficiency of the United Nations development system. UN وتهدف هذه التوصيات إلى مواصلة تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث مدى ملاءمته واتساقه وفعاليته وكفاءته.
    It invited all Governments to give due consideration to the issues raised with a view to further enhancing the impact and effectiveness of aid. UN ويدعو جميع الحكومات إلى إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المثارة بقصد مواصلة تعزيز توصيل المساعدة وفعالياتها.
    We are therefore looking forward to further enhancing the aims of interfaith dialogue when Cambodia hosts the next such dialogue in 2008. UN ولذلك نتطلع إلى مواصلة تعزيز أهداف الحوار عندما تستضيف كمبوديا الحوار المقبل في عام 2008.
    Such case law could make significant contributions to further enhancing the justiciability of economic, social and cultural rights. UN ويمكن أن تسهم مجموعة السوابق هذه في زيادة تعزيز أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    11. The necessity of further enhancing the close cooperation between the two organizations in fostering peace was underlined. UN 11 - وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال توطيد السلام.
    Such knowledge assets would help the Regional Centres in further enhancing the effectiveness of its country support or advocacy. UN وستساعد هذه الأصول المعرفية المراكز الإقليمية على مواصلة تعزيز فعالية عملها في مجال الدعم القطري والدعوة.
    Parties may wish to consider information contained in this report with a view to further enhancing the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building. Contents UN وربما تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات.
    Parties may wish to consider information contained in this report with a view to further enhancing the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات.
    In the Group's view, the responsibility of the Secretariat for the correct and efficient management of data and information would contribute to further enhancing the objectives of the Register. UN ويرى الفريق أن مسؤولية اﻷمانة العامة عن صحة وكفاءة إدارة البيانات والمعلومات من شأنها أن تساهم في مواصلة تعزيز أهداف السجل.
    5. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN ٥ - تؤكد مرة أخرى أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بين اللجنة اﻷولى، وهيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح؛
    5. Also reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بين اللجنة الأولى وهيئة نـزع السلاح ومؤتمر نـزع السلاح؛
    The new Division is responsible for ensuring the necessary development of supply chain management and directly-related processes and for further enhancing the Office's existing emergency preparedness and response capacity. UN وهذه الشعبة الجديدة مسؤولة عن كفالة التطوير اللازم لسلسلة إدارة الإمدادات والعمليات ذات الصلة المباشرة، وعن زيادة تعزيز قدرة المفوضية في الوقت الراهن في مجال التأهب للطوارئ والاستجابة.
    UNDP is currently considering project proposals aimed at further enhancing the role of women in the peace process. UN ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا مقترحات بمشاريع تهدف إلى زيادة تعزيز دور المرأة في عملية السلام.
    4. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN ٤ - تؤكد من جديد على أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    This is aimed at further enhancing the accountability of senior managers in regard to achieving the objectives contained in the human resources action plans. UN والهدف من ذلك زيادة تعزيز مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    2. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN " 2 - تؤكد من جديد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    Against this backdrop, participants discussed options for further enhancing the Al-Qaida sanctions regime. UN وإزاء ذلك، ناقش المشاركون الخيارات الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    “2. Reaffirms the importance of further enhancing the dialogue and cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament; UN " ٢ - تؤكد مجددا أهمية المضي قدما في تعزيز الحوار والتعاون بين اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛
    The Chinese side attaches great importance to next year's Seventh Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention and commits itself to further enhancing the authority, effectiveness and universality of the Convention. UN ويولي الجانب الصيني أهمية قصوى للمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي سيعقد في العام القادم ويلتزم بزيادة تعزيز سلطة وفعالية الاتفاقية وعالميتها.
    38. The United Nations system will focus attention on further enhancing the performance appraisal system for the resident coordinators and the United Nations country teams, improving training for resident coordinators in areas of competency of specialized agencies and enhancing the pool of candidates for the post of resident coordinator. UN 38 - وستركز منظومة الأمم المتحدة على المزيد من التعزيز لنظام تقييم أداء المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتحسين تدريب المنسقين المقيمين في مجالات عمل الوكالات المتخصصة، وتعزيز مجموعة المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم.
    14. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries; UN 14 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول أن تستعرض البلدان المانحة التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة زيادة ما توفره من موارد لأقل البلدان نموا؛
    New advances in the fields of ICT, biotechnologies and material sciences, to mention a few, are further enhancing the already immense potential for dramatically advancing development through " leapfrogging " stages of technological development. UN فأوجه التقدم الجديدة في ميادين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية وعلوم المواد، على سبيل الذكر لا الحصر، تؤدي يوما بعد يوم إلى زيادة تحسين الإمكانات الهائلة بالفعل لحفز التنمية بصورة كبيرة من خلال المراحل " الوثابة " للتنمية التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more