"further evidence of" - Translation from English to Arabic

    • دليل آخر
        
    • دليلا آخر
        
    • أدلة إضافية
        
    • مزيداً من الأدلة
        
    • دليلا إضافيا
        
    • دليل إضافي
        
    • مزيدا من الأدلة
        
    • دليلاً آخر
        
    • دليلاً إضافياً
        
    • أدلة أخرى
        
    • المزيد من الأدلة
        
    • قرينة أخرى تشهد
        
    • شاهدا آخر
        
    • أدلة جديدة على
        
    • الأدلة الأخرى
        
    This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. UN وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
    The Russian Federation stated that participation in the review was further evidence of Azerbaijan's active engagement towards international cooperation in human rights. UN وقال الاتحاد الروسي إن المشاركة في هذا الاستعراض هو دليل آخر على المشاركة الفعالة لأذربيجان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. UN ويشكل هذا الحدث دليلا آخر على نجاح سير عمل الآليات التي أنشأتها الاتفاقية.
    All the above provide further evidence of what Georgia has been repeatedly trying to prove. UN إن كل ما سلف ذكره يوفر أدلة إضافية على ما تحاول جورجيا مراراً إثباته.
    Many delegations observed that the workshops had provided further evidence of the need for negotiations to commence on a new implementing agreement to the Convention to establish a more effective legal framework. UN ولاحظت وفود كثيرة أن حلقتي العمل قدَّمتا مزيداً من الأدلة على ضرورة بدء المفاوضات بشأن اتفاق جديد لتنفيذ الاتفاقية، سعياً إلى إرساء إطار قانوني أكثر فعالية.
    The use of direct contracting may also be further evidence of poor planning and implementation of procurement. UN وقد يكون استخدام التعاقد المباشر دليلا إضافيا أيضا على سوء التخطيط لعمليات الشراء وسوء تنفيذها.
    This is further evidence of the Executive Chairman's lack of objectivity in depicting events and facts to the Security Council. UN وهذا دليل آخر على عدم موضوعية الرئيس التنفيذي في تصوير اﻷحداث والوقائع أمام مجلس اﻷمن.
    This is further evidence of the fact that it is through negotiations, a common will and an understanding of different positions that consensus can be reached. UN وهذا دليل آخر على أنه يمكن عبر إبداء إرادة مشتركة وفهم لمختلف المواقف التوصل إلى توافق للآراء.
    That historic Declaration, to which Ukraine is highly committed, is further evidence of the great attention being devoted to this issue. UN وهذا الإعلان التاريخي، الذي تلتزم به أوكرانيا التزاما شديدا، هو دليل آخر على الأهمية الكبرى المولاة لهذه المسألة.
    The fact that the same language has been used several times in recent resolutions on this issue is further evidence of that regrettable fact. UN وما استخدام نفس الصياغة عدة مرات في القرارات المتخذة مؤخرا بشأن هذه المسألة إلا دليل آخر على هذه الحقيقة المؤسفة.
    The signature by the World Bank of a third co-publishing agreement is further evidence of the recognition of the impact of the software. UN وما توقيع البنك الدولي اتفاقا ثالثا لنشر مشترك إلا دليل آخر على الإقرار بأثر هذه البرمجيات.
    It was good to see Deputy Minister Dr. Javad Zarif, an old friend, and to hear him again today. His contribution to disarmament deliberations is well known, and this morning we had further evidence of it. UN وإنني لسعيد برؤية نائب الوزير الدكتور جويد ظريف، وهو صديق قديم، وأن أستمع له مرة أخرى هنا اليوم، فإسهاماته في المداولات حول نزع السلاح معروفة للكافة، وقد رأينا دليلا آخر عليها صباح اليوم.
    The Fourth Assessment Report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change provided us with further evidence of climate change and its causes. UN التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قدم لنا دليلا آخر على تغير المناخ وأسبابه.
    further evidence of the tangible impact of Division projects is the fact that many countries adopt international recommendations. UN ويعتبر اعتماد التوصيات الدولية من قبل العديد من البلدان دليلا آخر على الأثر الملموس الذي تحدثه مشاريع الشعبة.
    Since Rio, further evidence of the inextricable linkages between health, human well-being and environmental quality has been established. UN ومنذ ريو أقيمت أدلة إضافية على وجود ارتباطات لا انفكاك منها بين الصحة ورفاهية اﻹنسان والجودة البيئية.
    For claims for perishable goods, the Panel may require further evidence of the fact that the goods were not delivered to the buyer or that they were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عن البضائع القابلة للتلف، قد يطلب الفريق مزيداً من الأدلة على أن تلك البضائع لم تسلَّم إلى مشتريها أو أنها فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The enlargement of IAEA membership is further evidence of the Agency's growing prestige. UN ويشكل توسيع عضوية الوكالة دليلا إضافيا على السمعة المتزايدة للوكالة.
    All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. UN هذا كله دليل إضافي على اعتزامنا المساعدة على المضي قُدما صوب بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً.
    Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. UN وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط.
    further evidence of the State's attention to the issue of drinking water is the enactment of special standard-setting laws such as a drinking water act and the Kyrgyz Republic's code of water laws. UN ويمثل تشريع قوانين خاصة معنية بتحديد معايير مياه الشرب، دليلاً آخر على اهتمام الدولة بمسألة مياه الشرب.
    In any event, such complaints would only constitute further evidence of his injury. UN وفي كل الحالات، فإن مثل هذه الشكاوى تشكل دليلاً إضافياً فقط على ما لحقه من ضرر.
    further evidence of bias is required, which the author has patently failed to provide. UN فينبغي سوق أدلة أخرى على حدوث التحيز، وهو ما لم يستطع مقدم الرسالة تقديمه بوضوح.
    further evidence of her psychological state or psychological " obstacles " , as called for by the State party, is unnecessary. UN ولا حاجة إلى تقديم المزيد من الأدلة عن حالتها النفسية أو " الموانع " النفسية كما تطالب الدولة الطرف.
    Established in 1989 and awarded by UNESCO, the biennial Sultan Qaboos Prize for Environmental Preservation offered further evidence of Oman's concern for the global environment. UN وأوضح أن جائزة السلطان قابوس لصون البيئة، وقد أُنشئت في عام 1989 وتمنحها اليونيسكو، تمثل قرينة أخرى تشهد بانشغال عُمان بأمر البيئة العالـمية.
    The support of Governments and international organizations, without which success could not have been achieved, was further evidence of the importance that all countries attached to strong and effective insolvency and reorganization regimes. UN وأشاد بدعم الحكومات والمنظمات الدولية الذي ما كان بغيره يمكن تحقيق النجاح بل جاء ذلك شاهدا آخر على الأهمية التي توليها جميع البلدان لوجود نظم قوية وفعالة فيما يتصل بعدم الملاءة وإعادة التنظيم.
    - There is to date no further evidence of agreed measures to reduce the operational status of these weapons; UN - ولا تتوفر حتى الآن أدلة جديدة على أن هناك تدابير متفقاً عليها لتخفيض الحالة التشغيلية لهذه الأسلحة؛
    further evidence of this problem lies in the pressure experienced by the African Union to deploy in both cases. UN وتتمثل الأدلة الأخرى على وجود هذه المشكلة في الضغوط التي يعاني منها الاتحاد الأفريقي للقيام بعمليات نشر في الحالتين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more